Verse 8
For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Do not let your prophets and your diviners, who are among you, deceive you, nor listen to your dreams which you cause to be dreamed.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For så sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: La ikke profetene blant dere, eller spåmennene, bedra dere. Hør ikke på drømmene dere selv drømmer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: La ikke deres profeter og spåmenn som er blant dere, bedra dere, og hør ikke på drømmene dere forårsaker.
Norsk King James
For slik sier HERREN, hærskarenes Gud, Israels Gud; la ikke profetene deres og spåmennene som er blant dere, lure dere, og hør ikke på drømmene deres som dere drømmer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: La ikke profetene deres som er blant dere eller spåmennene deres lure dere, og hør ikke på drømmene deres som dere får til å drømme.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: La ikke profetene blant dere og spåmennene deres bedra dere, og hør ikke på drømmene som dere drømmer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For slik sier Herren over hærskarene, Israels Gud: La ikke profetene og drømmetyderne, som er blant dere, bedra dere, og hør ikke på drømmene som dere lar drømme.
o3-mini KJV Norsk
For slik sier Herren over himmelens hær, Israels Gud: La ikke deres profeter og spåmenn, som er blant dere, bedra dere, og hør ikke til de drømmer dere påstår å ha hatt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For slik sier Herren over hærskarene, Israels Gud: La ikke profetene og drømmetyderne, som er blant dere, bedra dere, og hør ikke på drømmene som dere lar drømme.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: La ikke deres profeter som er blant dere, eller deres spåmenn, bedra dere. Hør heller ikke på deres drømmer som dere selv får dem til å drømme.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Do not let the prophets or diviners among you deceive you, and do not listen to the dreams that you are dreaming.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.29.8", "source": "כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אַל־יַשִּׁ֧יאוּ לָכֶ֛ם נְבִֽיאֵיכֶ֛ם אֲשֶׁר־בְּקִרְבְּכֶ֖ם וְקֹֽסְמֵיכֶ֑ם וְאַֽל־תִּשְׁמְעוּ֙ אֶל־חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם מַחְלְמִֽים", "text": "For thus *ʾāmar* *YHWH* *ṣəbāʾôt* *ʾĕlōhê* *yiśrāʾēl* *ʾal*-*yaššîʾû* to-you *nəbîʾêḵem* which-in-*qirbəḵem* *wə*-*qōsəmêḵem* *wə*-*ʾal*-*tišməʿû* to-*ḥălōmōtêḵem* which you *maḥləmîm*", "grammar": { "*ʾāmar*": "qal perfect, 3rd person masculine singular - says/said", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh", "*ṣəbāʾôt*": "masculine plural noun - hosts/armies", "*ʾĕlōhê*": "construct state, masculine plural - God of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*ʾal*": "negative particle", "*yaššîʾû*": "hiphil imperfect, 3rd person masculine plural jussive - let them not deceive", "*nəbîʾêḵem*": "masculine plural noun with 2nd person masculine plural suffix - your prophets", "*qirbəḵem*": "masculine singular noun with 2nd person masculine plural suffix - your midst", "*wə*": "conjunction - and", "*qōsəmêḵem*": "masculine plural participle with 2nd person masculine plural suffix - your diviners", "*tišməʿû*": "qal imperfect, 2nd person masculine plural jussive - you should listen", "*ḥălōmōtêḵem*": "masculine plural noun with 2nd person masculine plural suffix - your dreams", "*maḥləmîm*": "hiphil participle, masculine plural - causing to dream/dreaming" }, "variants": { "*ʾāmar*": "said/says/declared", "*yaššîʾû*": "let them not deceive/mislead/seduce", "*qirbəḵem*": "your midst/among you", "*qōsəmêḵem*": "your diviners/soothsayers", "*tišməʿû*": "you should listen/hearken/obey", "*maḥləmîm*": "causing to dream/dreaming" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: La ikke profetene og spåmennene som er blant dere, bedra dere. Lytt heller ikke til deres drømmer, som dere selv lar drømme.
Original Norsk Bibel 1866
Thi saa sagde den Herre Zebaoth, Israels Gud: Lader ikke eders Propheter, som ere midt iblandt eder, og eders Spaamænd bedrage eder, og I skulle ikke høre paa eders Drømmere, som I faae til at drømme.
King James Version 1769 (Standard Version)
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that be in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which ye cause to be dreamed.
KJV 1769 norsk
For dette sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: La ikke profetene og spåmennene som er blant dere, bedra dere, og hør ikke på drømmene dere drømmer.
Norsk oversettelse av Webster
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: La ikke profetene som er blant dere, og spåmennene, lure dere; lytt heller ikke til drømmene dere selv drømmer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: La ikke deres profeter som er blant dere, eller deres spåmenn, lure dere, og lytt ikke til deres drømmer, som dere får dem til å drømme.
Norsk oversettelse av ASV1901
For slik sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: La ikke deres profeter som er blant dere, eller deres spåmenn, bedra dere, og hør ikke på drømmene dere får dem til å drømme.
Norsk oversettelse av BBE
For så sier Herren, hærskarenes Gud: La dere ikke lure av profetene som er blant dere, og drømmetyderne, og gi ingen oppmerksomhet til drømmene deres som de har.
Coverdale Bible (1535)
For thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Let not those prophetes and soythsaiers yt be amonge you, disceaue you: & beleue not youre owne dreames.
Geneva Bible (1560)
For thus saith the Lord of hostes the God of Israel, Let not your prophets, and your southsayers that bee among you, deceiue you, neither giue eare to your dreames, which you dreame.
Bishops' Bible (1568)
For thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel, Let not these prophetes and soothsayers that be among you deceaue you, and beleue not your owne dreames:
Authorized King James Version (1611)
¶ For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that [be] in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which ye cause to be dreamed.
Webster's Bible (1833)
For thus says Yahweh of hosts, the God of Israel: Don't let your prophets who are in the midst of you, and your diviners, deceive you; neither listen you to your dreams which you cause to be dreamed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`For thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, Let not your prophets who `are' in your midst, and your diviners, lift you up, nor hearken ye unto their dreams, thay ye are causing `them' to dream;
American Standard Version (1901)
For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that are in the midst of you, and your diviners, deceive you; neither hearken ye to your dreams which ye cause to be dreamed.
Bible in Basic English (1941)
For this is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: Do not let yourselves be tricked by the prophets who are among you, and the readers of signs, and give no attention to their dreams which they may have;
World English Bible (2000)
For thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Don't let your prophets who are in the midst of you, and your diviners, deceive you; neither listen to your dreams which you cause to be dreamed.
NET Bible® (New English Translation)
“For the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel says,‘Do not let the prophets among you or those who claim to be able to predict the future by divination deceive you. And do not pay any attention to the dreams that you are encouraging them to dream.
Referenced Verses
- Eph 5:6 : 6 Let no one deceive you with empty words: for because of these things the wrath of God comes upon the children of disobedience.
- Jer 27:14-15 : 14 Therefore do not listen to the words of the prophets that speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie to you. 15 For I have not sent them, says the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that you might perish, you, and the prophets that prophesy to you.
- Jer 28:15 : 15 Then said the prophet Jeremiah to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD has not sent you; but you make this people to trust in a lie.
- Jer 5:31 : 31 The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will you do in the end thereof?
- Jer 14:14 : 14 Then the LORD said to me, 'The prophets prophesy lies in My name; I have not sent them, nor commanded them, nor spoken to them; they prophesy to you a false vision and divination, a worthless thing, and the deceit of their heart.'
- Jer 23:21 : 21 I have not sent these prophets, yet they ran. I have not spoken to them, yet they prophesied.
- Jer 23:27 : 27 who think to cause my people to forget my name by their dreams which everyone tells to his neighbor, as their fathers have forgotten my name for Baal.
- Jer 27:9 : 9 Therefore do not listen to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, who speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon:
- Mic 2:11 : 11 If a man walking in the spirit and falsehood lies, saying, I will prophesy to you of wine and strong drink; he shall even be the prophet of this people.
- Zech 13:4 : 4 And it shall come to pass in that day that the prophets shall be ashamed, every one of his vision, when he has prophesied; nor shall they wear a rough garment to deceive:
- Matt 24:4-5 : 4 And Jesus answered and said to them, Take heed that no one deceives you. 5 For many will come in my name, saying, I am Christ, and will deceive many.
- Matt 24:24 : 24 For false Christs and false prophets will arise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- Mark 13:5-6 : 5 And Jesus, answering them, began to say, Take heed lest anyone deceive you: 6 For many shall come in my name, saying, I am Christ, and shall deceive many.
- Mark 13:22-23 : 22 For false Christs and false prophets will rise, and will show signs and wonders, to seduce, if possible, even the elect. 23 But take heed: behold, I have foretold you all things.
- Luke 6:26 : 26 Woe to you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
- Luke 21:8 : 8 And he said, Take heed that you be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ, and the time draws near: do not go after them.
- Rom 16:18 : 18 For such persons do not serve our Lord Jesus Christ, but their own appetites; and by smooth talk and flattering words deceive the hearts of the innocent.
- 2 Cor 11:13-15 : 13 For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ. 14 And no wonder; for Satan himself transforms into an angel of light. 15 Therefore it is no great thing if his ministers also transform as ministers of righteousness, whose end will be according to their works.
- Eph 4:14 : 14 That we should no longer be children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness by which they lie in wait to deceive;
- 2 Thess 2:3 : 3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come unless there comes a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
- 2 Thess 2:9-9 : 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, 10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they did not receive the love of the truth, that they might be saved. 11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
- 2 Tim 3:13 : 13 But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
- 2 Pet 2:2-3 : 2 And many will follow their pernicious ways; by whom the way of truth will be blasphemed. 3 And through covetousness they will exploit you with deceptive words; their judgment is long overdue, and their destruction does not slumber.
- 2 John 1:7-9 : 7 For many deceivers have gone out into the world, who do not confess that Jesus Christ has come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. 8 Look to yourselves, that we do not lose those things we have worked for, but that we may receive a full reward. 9 Whoever transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ has both the Father and the Son.
- Rev 13:14 : 14 And he deceives those who dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast, saying to those who dwell on the earth that they should make an image to the beast who was wounded by the sword and lived.
- Rev 19:20 : 20 And the beast was captured, and with him the false prophet who worked miracles before him, with which he deceived those who had received the mark of the beast, and those who worshiped his image. These two were cast alive into a lake of fire burning with sulfur.