Verse 2

But neither he, nor his servants, nor the people of the land listened to the words of the LORD, which He spoke by the prophet Jeremiah.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han, hans tjenere, og folket i landet, hørte ikke på Herrens ord som profeten Jeremia talte til dem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men verken han, hans tjenere eller folket i landet lyttet til Herrens ord, som Han talte gjennom profeten Jeremia.

  • Norsk King James

    Men hverken han, hans tjenere eller folket i landet lyttet til Herrens ord som Jeremias formidlet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men verken han, tjenerne hans eller folket i landet hørte på Herrens ord som ble talt gjennom profeten Jeremia.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men verken han, hans tjenere eller folket i landet hørte på Herrens ord som Jeremias profeten talte.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men verken han, hans tjenere eller folket i landet lyttet til Herrens ord, som Han talte gjennom profeten Jeremia.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men verken han, hans tjenere eller folket i landet hørte etter Herrens ord, slik han hadde talt gjennom profeten Jeremias.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men verken han, hans tjenere eller folket i landet lyttet til Herrens ord, som Han talte gjennom profeten Jeremia.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men verken han, hans tjenere eller folket i landet hørte på ordene fra Herren som ble sagt gjennom profeten Jeremia.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Neither he, nor his servants, nor the people of the land listened to the words of the LORD, which He spoke through the prophet Jeremiah.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.37.2", "source": "וְלֹ֥א שָׁמַ֛ע ה֥וּא וַעֲבָדָ֖יו וְעַ֣ם הָאָ֑רֶץ אֶל־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃", "text": "And not *šāmaʿ* he and-*ʿăḇādāyw* and-*ʿam* the-*ʾāreṣ* to-*diḇrê* *YHWH* which *dibber* by-*yad* *Yirməyāhû* the-*nāḇîʾ*.", "grammar": { "*šāmaʿ*": "Qal perfect 3rd masculine singular - heard/listened/obeyed", "*ʿăḇādāyw*": "masculine plural noun with 3rd masculine singular suffix - his servants", "*ʿam*": "masculine singular construct - people of", "*ʾāreṣ*": "feminine singular noun with definite article - the land", "*diḇrê*": "masculine plural construct - words of", "*YHWH*": "divine name - LORD", "*dibber*": "Piel perfect 3rd masculine singular - spoke/said", "*yad*": "feminine singular construct - hand of/by means of", "*Yirməyāhû*": "proper noun - Jeremiah", "*nāḇîʾ*": "masculine singular noun with definite article - the prophet" }, "variants": { "*šāmaʿ*": "listened/heard/obeyed/heeded", "*ʿam* *ʾāreṣ*": "people of the land/common people/inhabitants" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Verken han, hans tjenere eller folket i landet lyttet til Herrens ord som profeten Jeremia hadde talt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men han og hans Tjenere og Folket i Landet hørte ikke Herrens Ord, som han talede formedelst Jeremias, Propheten.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet emiah.

  • KJV 1769 norsk

    Men verken han, hans tjenere eller folkene i landet hørte på Herrens ord, som han talte gjennom profeten Jeremia.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men verken han, hans tjenere eller folket i landet lyttet til Herrens ord, som han talte gjennom profeten Jeremia.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men han, hans tjenere og folket i landet hørte ikke på ordene fra Herren, som han talte ved profeten Jeremias.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men verken han, hans tjenere eller folket i landet lyttet til Herrens ord, som han talte gjennom profeten Jeremia.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men verken han, hans tjenere eller folket i landet lyttet til ordene fra Herren som han sa gjennom profeten Jeremia.

  • Coverdale Bible (1535)

    But nether he, ner his seruauntes, ner the people in the lode wolde obeye the wordes of ye LORDE, which he spake by the prophet Ieremy.

  • Geneva Bible (1560)

    But neither he, nor his seruants, nor the people of the land would obey the wordes of the Lorde, which he spake by the ministerie of the Prophet Ieremiah.

  • Bishops' Bible (1568)

    But neither he, nor his seruauntes, nor the people in his lande, woulde obey the wordes of the Lorde which he spake by the prophete Ieremie.

  • Authorized King James Version (1611)

    But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.

  • Webster's Bible (1833)

    But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did listen to the words of Yahweh, which he spoke by the prophet Jeremiah.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and he hath not hearkened, he, and his servants, and the people of the land, unto the words of Jehovah, that He spake by the hand of Jeremiah the prophet.

  • American Standard Version (1901)

    But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of Jehovah, which he spake by the prophet Jeremiah.

  • Bible in Basic English (1941)

    But he and his servants and the people of the land did not give ear to the words of the Lord which he said by Jeremiah the prophet.

  • World English Bible (2000)

    But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did listen to the words of Yahweh, which he spoke by the prophet Jeremiah.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Neither he nor the officials who served him nor the people of Judah paid any attention to what the LORD said through the prophet Jeremiah.

Referenced Verses

  • Prov 29:12 : 12 If a ruler listens to lies, all his servants are wicked.
  • 2 Kgs 24:19-20 : 19 And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. 20 For because of the anger of the LORD, it came to pass in Jerusalem and Judah, until He had cast them out from His presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • 2 Chr 36:12-16 : 12 And he did evil in the sight of the LORD his God, and did not humble himself before Jeremiah the prophet, who spoke from the mouth of the LORD. 13 And he also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear by God; but he stiffened his neck and hardened his heart from turning to the LORD God of Israel. 14 Moreover, all the leaders of the priests and the people transgressed greatly after all the abominations of the nations, and polluted the house of the LORD which he had sanctified in Jerusalem. 15 And the LORD God of their fathers sent warnings to them by his messengers, rising up early and sending them, because he had compassion on his people and on his dwelling place. 16 But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, until there was no remedy.
  • Prov 26:6 : 6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet, and drinks in damage.
  • Ezek 21:25 : 25 And you, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
  • Hos 12:10 : 10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used parables, by the ministry of the prophets.
  • 1 Thess 4:8 : 8 Therefore he who despises does not despise man, but God, who has also given unto us His Holy Spirit.
  • Exod 4:13 : 13 And he said, O my Lord, send, I pray, by the hand of him whom you will send.
  • Lev 8:36 : 36 So Aaron and his sons did all the things which the LORD commanded by the hand of Moses.
  • 2 Sam 10:2 : 2 Then David said, I will show kindness to Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness to me. So David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon.
  • 2 Sam 12:25 : 25 He sent word by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD.
  • 1 Kgs 14:18 : 18 And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
  • 1 Kgs 16:7 : 7 Moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha and his house, for all the evil that he did in the sight of the LORD in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and also because he struck him down.