Verse 28
Fear not, O Jacob my servant, says the LORD: for I am with you; for I will make a complete end of all the nations where I have driven you: but I will not make a complete end of you, but correct you in measure; yet I will not leave you wholly unpunished.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du skal ikke frykte, min tjener Jakob, sier Herren, for jeg er med deg. Selv om jeg vil bringe enden på alle nasjoner hvor jeg har spredt deg, skal jeg ikke bringe enden på deg. Jeg skal straffe deg med rettferdighet, men vil likevel veilede deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Frykt ikke, Jakob, min tjener, sier Herren, for jeg er med deg; for jeg skal gjøre ende på alle de folkeslag jeg har drevet deg til, men jeg skal ikke gjøre full ende på deg. Jeg vil tukte deg med rettferdighet, men la deg ikke helt ustraffet.
Norsk King James
Frykt ikke, O Jakob, min tjener, sier Herren; for jeg er med deg; jeg vil avslutte striden med alle de nasjoner dit jeg har drevet deg, men jeg vil ikke utrydde deg helt, jeg vil korrigere deg med måde; dog vil jeg ikke la deg gå helt straffet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Frykt ikke, min tjener Jakob! sier Herren, for jeg er med deg. Jeg vil gjøre ende på alle nasjonene hvor jeg har drevet deg, men med deg vil jeg ikke gjøre helt slutt. Jeg vil straffe deg med måte, men ikke la deg være helt uskyldig.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Frykt ikke, min tjener Jakob, sier Herren, for jeg er med deg. Jeg skal gjøre ende på alle folkene dit jeg har drevet deg, men deg vil jeg ikke gjøre ende på. Jeg skal straffe deg med måte, men jeg kan ikke la deg være helt ustraffet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Frykt ikke, min tjener Jakob, sier Herren, for jeg er med deg. Jeg vil gjøre ende på alle de nasjonene hvor jeg har drevet deg bort, men jeg vil ikke gjøre ende på deg. Jeg skal tukte deg riktig, men jeg vil ikke la deg være helt ustraffet.
o3-mini KJV Norsk
Frykt ikke, Jakob, min tjener, sier Herren: For jeg er med deg; jeg vil fullstendig utrydde alle nasjoner der jeg har drevet deg bort, men deg vil jeg ikke helt utslette. Jeg vil rette deg i omgang, men du vil dog ikke gå helt straffri.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Frykt ikke, min tjener Jakob, sier Herren, for jeg er med deg. Jeg vil gjøre ende på alle de nasjonene hvor jeg har drevet deg bort, men jeg vil ikke gjøre ende på deg. Jeg skal tukte deg riktig, men jeg vil ikke la deg være helt ustraffet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du, vær ikke redd, min tjener Jakob, sier Herren, for jeg er med deg. Jeg vil gjøre ende på alle nasjonene som jeg har drevet deg til, men deg vil jeg ikke gjøre ende på. Men jeg vil tukte deg i rettferdighet, jeg vil ikke la deg være uhjulpne.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do not be afraid, my servant Jacob, declares the Lord, for I am with you. Though I will completely destroy all the nations where I have scattered you, I will not completely destroy you. I will discipline you justly, but I will not leave you entirely unpunished.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.46.28", "source": "אַ֠תָּה אַל־תִּירָ֞א עַבְדִּ֤י יַֽעֲקֹב֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּ֥י אִתְּךָ֖ אָ֑נִי כִּי֩ אֶעֱשֶׂ֨ה כָלָ֜ה בְּכָֽל־הַגּוֹיִ֣ם ׀ אֲשֶׁ֧ר הִדַּחְתִּ֣יךָ שָׁ֗מָּה וְאֹֽתְךָ֙ לֹא־אֶעֱשֶׂ֣ה כָלָ֔ה וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙ לַמִּשְׁפָּ֔ט וְנַקֵּ֖ה לֹ֥א אֲנַקֶּֽךָּ׃", "text": "*ʾAttāh* *ʾal*-*tîrāʾ* *ʿaḇdî* *Yaʿăqōḇ*, *nəʾum*-*YHWH*, *kî* with-*ʾittəḵā* *ʾānî*; *kî* *ʾeʿĕśeh* *kālāh* among-all-the-*gôyim* which *hiddaḥtîḵā* there, *wə*-*ʾōtəḵā* *lōʾ*-*ʾeʿĕśeh* *kālāh*; *wə*-*yissartîḵā* for-the-*mišpāṭ*, *wə*-*naqqēh* *lōʾ* *ʾănaqqekkā*.", "grammar": { "*ʾattāh*": "2nd masculine singular independent pronoun - you", "*ʾal*-*tîrāʾ*": "negative particle + qal imperfect, 2nd masculine singular, jussive - do not fear", "*ʿaḇdî*": "noun, masculine singular construct with 1st singular suffix - my servant", "*Yaʿăqōḇ*": "proper name - Jacob", "*nəʾum*": "noun, masculine singular, construct state - declaration of", "*YHWH*": "divine name", "*kî*": "conjunction - for/because", "*ʾittəḵā*": "preposition with 2nd masculine singular suffix - with you", "*ʾānî*": "1st singular independent pronoun - I", "*kî*": "conjunction - for/because", "*ʾeʿĕśeh*": "qal imperfect, 1st singular - I will make", "*kālāh*": "noun, feminine singular - end/complete destruction", "*gôyim*": "noun, masculine plural with definite article - the nations", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/where", "*hiddaḥtîḵā*": "hiphil perfect, 1st singular with 2nd masculine singular suffix - I have driven you", "*šāmmāh*": "adverb - there", "*wə*-*ʾōtəḵā*": "conjunction + direct object marker with 2nd masculine singular suffix - but you", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*ʾeʿĕśeh*": "qal imperfect, 1st singular - I will make", "*kālāh*": "noun, feminine singular - end/complete destruction", "*wə*-*yissartîḵā*": "conjunction + piel perfect, 1st singular with 2nd masculine singular suffix - and I will discipline you", "*mišpāṭ*": "noun, masculine singular with preposition (לְ) and definite article - with/for judgment", "*wə*-*naqqēh*": "conjunction + piel infinitive absolute - and absolving", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*ʾănaqqekkā*": "piel imperfect, 1st singular with 2nd masculine singular suffix - I will clear you" }, "variants": { "*tîrāʾ*": "fear/be afraid", "*nəʾum*": "declaration/utterance/oracle", "*ʾeʿĕśeh* *kālāh*": "I will make an end/completely destroy", "*hiddaḥtîḵā*": "I have driven you/scattered you/banished you", "*yissartîḵā*": "I will discipline you/chastise you/correct you", "*mišpāṭ*": "judgment/justice/what is right", "*naqqēh* *lōʾ* *ʾănaqqekkā*": "I will not leave you entirely unpunished/I will surely not leave you unpunished" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Frykt ikke, min tjener Jakob, sier Herren, for jeg er med deg. Jeg vil gjøre ende på alle nasjoner som jeg har fordrevet deg til, men deg vil jeg ikke gjøre ende på. Jeg vil tukte deg med rettferdighet, men helt ustraffet vil jeg ikke la deg være.
Original Norsk Bibel 1866
Du, du skal ikke frygte, min Tjener Jakob! siger Herren, thi jeg er med dig; thi jeg vil (aldeles) gjøre en Ende med alle Hedningerne, hvorhen jeg havde fordrevet dig, men med dig vil jeg ikke gjøre (aldeles) Ende, men tugte dig med Maade, og ikke holde dig aldeles uskyldig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.
KJV 1769 norsk
Frykt ikke, min tjener Jakob, sier Herren, for jeg er med deg. Jeg vil ende alle folkene som jeg har fordrev deg til, men jeg vil ikke ende deg. Jeg vil disiplinere deg, men jeg vil ikke fullstendig straffe deg.
Norsk oversettelse av Webster
Frykt ikke, du min tjener Jakob, sier Herren; for jeg er med deg: for jeg vil gjøre ende på alle de nasjonene hvor jeg har drevet deg; men jeg vil ikke gjøre ende på deg, men jeg vil korrigere deg i den rette mengde, og vil på ingen måte la deg gå ustraffet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Frykt ikke, min tjener Jakob, sier Herren, for jeg er med deg. For jeg skal gjøre ende på alle de nasjonene jeg har drevet deg til, men over deg skal jeg ikke gjøre ende. Jeg skal korrigere deg med rettferdighet, men ikke etterlate deg helt uskyldig!
Norsk oversettelse av ASV1901
Frykt ikke du, Jakob min tjener, sier Herren; for jeg er med deg: for jeg vil gjøre ende på alle nasjoner hvor jeg har drevet deg, men jeg vil ikke gjøre full ende på deg, men jeg vil straffe deg med måte, og jeg vil ikke la deg være ustraffet.
Norsk oversettelse av BBE
Frykt ikke, min tjener Jakob, sier Herren; for jeg er med deg: for jeg vil gjøre ende på alle nasjonene hvor jeg har sendt deg, men jeg vil ikke gjøre ende på deg fullstendig: med visdom vil jeg rette dine feil, og vil ikke la deg gå helt uten straff.
Coverdale Bible (1535)
Feare thou not (o Iacob my seruaunt) saieth the LORDE, for I am with the: and will destroye all nacions, amonge whom I haue scatred the. Neuertheles I will not consume the, but chasten the and correcke the: yee and that with discrecion: nether wil I spare the, as one that were fautlesse.
Geneva Bible (1560)
Feare thou not, O Iaakob my seruant, saith the Lord: for I am with thee, and I will vtterly destroy all the nations, whither I haue driuen thee: but I will not vtterly destroy thee, but correct thee by iudgement, and not vtterly cut thee off.
Bishops' Bible (1568)
Feare thou not (O Iacob my seruaunt) saith the Lorde, for I am with thee, and wyll destroy all nations among whom I haue scattered thee: neuerthelesse I wyll not consume thee, but chasten thee and correct thee, yea and that with discretion, neither wyll I vtterly destroy thee.
Authorized King James Version (1611)
Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I [am] with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.
Webster's Bible (1833)
Don't be afraid you, O Jacob my servant, says Yahweh; for I am with you: for I will make a full end of all the nations where I have driven you; but I will not make a full end of you, but I will correct you in measure, and will in no way leave you unpunished.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou, thou dost not fear, My servant Jacob, An affirmation of Jehovah -- for with thee I `am', For I make an end of all the nations Whither I have driven thee, And of thee I do not make an end, And I have reproved thee in judgment, And do not entirely acquit thee!'
American Standard Version (1901)
Fear not thou, O Jacob my servant, saith Jehovah; for I am with thee: for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee; but I will not make a full end of thee, but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.
Bible in Basic English (1941)
Have no fear, O Jacob, my servant, says the Lord; for I am with you: for I will put an end to all the nations where I have sent you, but I will not put an end to you completely: though with wise purpose I will put right your errors, and will not let you go quite without punishment.
World English Bible (2000)
Don't you be afraid, O Jacob my servant, says Yahweh; for I am with you: for I will make a full end of all the nations where I have driven you; but I will not make a full end of you, but I will correct you in measure, and will in no way leave you unpunished.
NET Bible® (New English Translation)
I, the LORD, tell you not to be afraid, you descendants of Jacob, my servant, for I am with you. Though I completely destroy all the nations where I scatter you, I will not completely destroy you. I will indeed discipline you but only in due measure. I will not allow you to go entirely unpunished.”
Referenced Verses
- Jer 4:27 : 27 For thus says the LORD, The whole land shall be desolate; yet I will not make a complete end.
- Jer 10:24 : 24 O LORD, correct me, but with justice; not in your anger, lest you bring me to nothing.
- Jer 30:11 : 11 For I am with you, says the LORD, to save you: though I make a full end of all nations where I have scattered you, yet I will not make a full end of you; but I will correct you in due measure, and will not leave you altogether unpunished.
- Ps 46:7 : 7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
- Ps 46:11 : 11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
- Isa 8:9-9 : 9 Associate yourselves, O you people, and you shall be broken in pieces; and listen, all you of far countries: gird yourselves, and you shall be broken in pieces; gird yourselves, and you shall be broken in pieces. 10 Take counsel together, and it shall come to nothing; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
- Isa 43:2 : 2 When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overflow you: when you walk through the fire, you shall not be burned; nor shall the flame ignite upon you.
- Amos 9:8-9 : 8 Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth, except that I will not utterly destroy the house of Jacob, says the LORD. 9 For behold, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.
- Hab 3:2 : 2 O LORD, I have heard Your speech, and was afraid; O LORD, revive Your work in the midst of the years, in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.
- 1 Cor 11:32 : 32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, that we may not be condemned with the world.
- Heb 12:5-9 : 5 And you have forgotten the exhortation which speaks to you as to children, "My son, do not despise the chastening of the Lord, nor be discouraged when you are rebuked by him: 6 For whom the Lord loves he chastens, and scourges every son whom he receives." 7 If you endure chastening, God deals with you as with sons; for what son is there whom a father does not chasten? 8 But if you are without chastisement, of which all have become partakers, then you are illegitimate and not sons. 9 Furthermore, we have had human fathers who corrected us, and we respected them: shall we not much more be in subjection to the Father of spirits, and live? 10 For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but he for our benefit, that we may be partakers of his holiness.
- Rev 3:19 : 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
- Jer 1:19 : 19 They shall fight against you; but they shall not prevail against you; for I am with you, says the LORD, to deliver you.
- Matt 1:23 : 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
- Isa 45:23 : 23 I have sworn by Myself, the word has gone out of My mouth in righteousness, and shall not return, that to Me every knee shall bow, every tongue shall swear.
- Josh 1:5 : 5 No man shall be able to stand before you all the days of your life: as I was with Moses, so I will be with you; I will not fail you, nor forsake you.
- Josh 1:9 : 9 Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.
- Isa 27:7 : 7 Has He smitten him, as He smote those that smote him? Or is he slain according to the slaughter of those that are slain by Him?
- Isa 27:9 : 9 By this shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he makes all the stones of the altar as chalkstones that are beaten apart, the groves and images shall not stand up.
- Isa 41:10 : 10 Fear not; for I am with you: be not dismayed; for I am your God: I will strengthen you; yes, I will help you; yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.
- Jer 32:42-44 : 42 For thus says the LORD; As I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them. 43 And fields shall be bought in this land, of which you say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. 44 Men shall buy fields for money, and sign documents, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, says the LORD.
- Jer 33:24-26 : 24 Do you not consider what this people have spoken, saying, The two families which the LORD has chosen, he has even cast them off? Thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them. 25 Thus says the LORD: If my covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth, 26 Then I will cast away the descendants of Jacob and David my servant, so that I will not take any of his descendants to be rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them.
- Dan 2:35 : 35 Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed together, and became like chaff from the summer threshing floors; and the wind carried them away, so that no trace of them was found: and the stone that struck the image became a great mountain and filled the whole earth.
- Jer 15:20 : 20 And I will make you to this people a fortified brass wall: and they shall fight against you, but they shall not prevail against you: for I am with you to save you and to deliver you, says the LORD.
- Jer 25:9 : 9 Behold, I will send and take all the families of the north, says the LORD, and Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and will bring them against this land, and against its inhabitants, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, a hissing, and perpetual desolations.
- Jer 5:10 : 10 Go up upon her walls, and destroy; but do not make a full end: take away her battlements; for they are not the LORD'S.
- Jer 5:18 : 18 Nevertheless in those days, says the LORD, I will not make a complete end with you.
- Matt 28:20 : 20 Teaching them to observe all things I have commanded you; and, lo, I am with you always, even to the end of the age. Amen.
- Acts 18:10 : 10 for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.'
- Rom 11:15-17 : 15 For if their being cast away is the reconciling of the world, what will their acceptance be but life from the dead? 16 For if the first fruit is holy, the batch is also holy; and if the root is holy, so are the branches. 17 And if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive tree, were grafted in among them, and with them partake of the root and fatness of the olive tree,
- 2 Tim 4:17 : 17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that the message might be fully preached through me, and that all the Gentiles might hear. Also I was delivered from the mouth of the lion.