Verse 23
But this people has a revolting and a rebellious heart; they have revolted and gone.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men dette folket har et opprørsk hjerte; de har vendt seg bort og vandret sine egne veier.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men dette folket har et opprørsk og trossig hjerte; de har vendt seg bort og gått.
Norsk King James
Men dette folket har et opprørsk hjerte; de har revoltert og dratt bort.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men dette folket har et trassig og gjenstridig hjerte. De har vendt seg bort og gått sin vei.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men dette folket har et trassig og opprørsk hjerte; de har faret vill og vandret bort.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men dette folk har et opprørsk og gjenstridig hjerte; de har gjort opprør og er gått bort.
o3-mini KJV Norsk
Men dette folk har et opprørsk og ulydig hjerte; de er opprørte og har vendt seg bort.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men dette folk har et opprørsk og gjenstridig hjerte; de har gjort opprør og er gått bort.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men dette folket har et trassig og opprørsk hjerte; de har vendt seg bort og gått sin vei.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But this people has a stubborn and rebellious heart; they have turned aside and gone away.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.5.23", "source": "וְלָעָ֤ם הַזֶּה֙ הָיָ֔ה לֵ֖ב סוֹרֵ֣ר וּמוֹרֶ֑ה סָ֖רוּ וַיֵּלֵֽכוּ׃", "text": "And to *hā'ām* *hazzeh* is *hāyâ* *lēb* *sôrēr* and *môreh*; they *sārû* and they *wayyēlēkû*.", "grammar": { "*wə*": "conjunction - and", "*lā*": "preposition + article - to the", "*'ām*": "noun, masculine singular - people", "*hazzeh*": "article + demonstrative pronoun - this", "*hāyâ*": "perfect, 3rd masculine singular - it was/became", "*lēb*": "noun, masculine singular - heart", "*sôrēr*": "participle, masculine singular, qal - stubborn/rebellious", "*wə*": "conjunction - and", "*môreh*": "participle, masculine singular, qal - rebellious", "*sārû*": "perfect, 3rd plural - they turned aside", "*wa*": "conjunction - and", "*yēlēkû*": "imperfect, 3rd plural - they went/walked" }, "variants": { "*lēb sôrēr*": "stubborn heart/rebellious heart/defiant heart", "*môreh*": "rebellious/defiant/disobedient", "*sārû wayyēlēkû*": "they turned aside and went away/departed and left" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men dette folk har et trassig og opprørsk hjerte; de har vent seg bort og gått sin vei.
Original Norsk Bibel 1866
Men dette Folk haver et modvilligt og gjenstridigt Hjerte, de ere afvegne og gik bort.
King James Version 1769 (Standard Version)
But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.
KJV 1769 norsk
Men dette folket har et opprørsk og gjenstridig hjerte; de har vendt seg bort og gått sin vei.
Norsk oversettelse av Webster
Men dette folket har et opprørsk og gjenstridig hjerte; de har gjort opprør og gått sin vei.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men dette folket har et opprørsk og trassig hjerte, de har vendt seg bort og gått sin vei.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men dette folket har et gjenstridig og opprørsk hjerte; de har gjort opprør og gått bort.
Norsk oversettelse av BBE
Men hjertet til dette folket er ukontrollert og vendt bort fra meg; de har brutt løs og gått bort.
Coverdale Bible (1535)
But this people hath a false and an obstinate herte, they are departed and gone awaye fro me.
Geneva Bible (1560)
But this people hath an vnfaithfull and rebellious heart: they are departed and gone.
Bishops' Bible (1568)
But this people hath a false and obstinate heart, they are departed and gone away fro me.
Authorized King James Version (1611)
But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.
Webster's Bible (1833)
But this people has a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And this people hath an apostate and rebellious heart, They have turned aside, and they go on.
American Standard Version (1901)
But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.
Bible in Basic English (1941)
But the heart of this people is uncontrolled and turned away from me; they are broken loose and gone.
World English Bible (2000)
"But this people has a revolting and a rebellious heart; they have revolted and gone.
NET Bible® (New English Translation)
But these people have stubborn and rebellious hearts. They have turned aside and gone their own way.
Referenced Verses
- Jer 6:28 : 28 They are all grievous rebels, walking with slanders; they are bronze and iron; they are all corrupters.
- Deut 21:18 : 18 If a man has a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not listen to them,
- Ps 95:10 : 10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that err in their heart, and they have not known my ways:
- Isa 1:5 : 5 Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
- Isa 31:6 : 6 Turn to Him from whom the children of Israel have deeply revolted.
- Jer 5:5 : 5 I will go to the great men, and will speak to them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.
- Jer 17:9 : 9 The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
- Hos 4:8 : 8 They eat up the sin of my people, and they set their hearts on their iniquity.
- Hos 11:7 : 7 And my people are determined to backslide from me; though they called them to the Most High, none at all would exalt him.
- Heb 3:12 : 12 Beware, brothers and sisters, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.