Verse 19

Do they provoke me to anger? says the LORD: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Er det meg de vekker harme i, sier Herren, er det ikke seg selv til skam for sine ansikter?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Er det meg de gjør vred? sier Herren. Er det ikke seg selv, til skam for sitt eget ansikt?

  • Norsk King James

    Provokerer de meg til sinne? spør Herren: Provokerer de ikke seg selv til sin egen forvirring?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gjør de meg ondt ved å gjøre dette? sier Herren. Er det ikke seg selv de skader til sin egen skam?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Er det meg de forarger? sier Herren. Er det ikke seg selv til skam i sitt eget ansikt?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Provoserer de meg til vrede? sier Herren: Provoserer de ikke seg selv til skam på sitt eget ansikt?

  • o3-mini KJV Norsk

    Fremprovoserer de min vrede, sier HERREN? Er det ikke de selv som bringer skam over sine egne ansikter?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Provoserer de meg til vrede? sier Herren: Provoserer de ikke seg selv til skam på sitt eget ansikt?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Er det meg de gjør harm, sier Herren, er det ikke snarere seg selv til skam for sitt eget ansikt?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Is it me they are provoking? declares the LORD. Is it not themselves, to their own shame?

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.7.19", "source": "הַאֹתִ֛י הֵ֥ם מַכְעִסִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה הֲל֣וֹא אֹתָ֔ם לְמַ֖עַן בֹּ֥שֶׁת פְּנֵיהֶֽם׃ ס", "text": "?*ha-ʾōtî hēm makʿîsîm nəʾum-YHWH* ?*hălôʾ ʾōtām* for-*bōšet pənêhem*.", "grammar": { "*ha-ʾōtî*": "interrogative particle + direct object marker with 1st person singular suffix - is it me?", "*hēm*": "3rd person masculine plural pronoun - they", "*makʿîsîm*": "hiphil participle masculine plural - provoking to anger", "*nəʾum-YHWH*": "construct chain - declaration of YHWH", "*hălôʾ*": "interrogative particle + negative particle - is it not?", "*ʾōtām*": "direct object marker with 3rd person masculine plural suffix - them", "*bōšet*": "feminine singular noun - shame", "*pənêhem*": "masculine plural noun with 3rd person masculine plural suffix - their faces" }, "variants": { "*makʿîsîm*": "provoking to anger/vexing/irritating", "*nəʾum-YHWH*": "declaration of YHWH/utterance of the LORD", "*bōšet*": "shame/humiliation/disgrace" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Er det meg de vekker harm i, sier Herren, er det ikke snarere til deres egen skam?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Monne de, de gjøre mig Fortræd (dermed)? siger Herren, monne de ikke (gjøre) sig (selv Fortræd) til deres Ansigters Blusel?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Do they provoke me to anger? saith the LORD: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?

  • KJV 1769 norsk

    Provoserer de meg til vrede? sier Herren: Provoserer de ikke seg selv til skam i sine egne ansikter?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Vekker de meg til vrede? sier Herren; provoserer de ikke seg selv, til forvirring i eget ansikt?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Er det meg de vekker til vrede? sier Herren. Er det ikke dem selv, til skam for deres egne ansikter?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Vekker de meg til vrede? sier Herren; vekker de ikke seg selv, til skam for sine egne ansikter?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Er det min vrede de vekker? sier Herren. Er det ikke sin egen skam?

  • Coverdale Bible (1535)

    How be it they hurte not me (saieth the LORDE) but rather confounde, and shame them selues.

  • Geneva Bible (1560)

    Doe they prouoke me to anger, sayeth the Lorde, and not themselues to the confusion of their owne faces?

  • Bishops' Bible (1568)

    Howbeit they hurt not me saith the Lord, but rather confounde and shame them selues.

  • Authorized King James Version (1611)

    Do they provoke me to anger? saith the LORD: [do they] not [provoke] themselves to the confusion of their own faces?

  • Webster's Bible (1833)

    Do they provoke me to anger? says Yahweh; [do they] not [provoke] themselves, to the confusion of their own faces?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Me are they provoking to anger? an affirmation of Jehovah, Is it not themselves, For the shame of their own faces?

  • American Standard Version (1901)

    Do they provoke me to anger? saith Jehovah; [do they] not [provoke] themselves, to the confusion of their own faces?

  • Bible in Basic English (1941)

    Are they moving me to wrath? says the Lord; are they not moving themselves to their shame?

  • World English Bible (2000)

    Do they provoke me to anger? says Yahweh; [do they] not [provoke] themselves, to the confusion of their own faces?

  • NET Bible® (New English Translation)

    But I am not really the one being troubled!” says the LORD.“Rather they are bringing trouble on themselves to their own shame!

Referenced Verses

  • 1 Cor 10:22 : 22 Do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
  • Deut 32:16 : 16 They provoked him to jealousy with foreign gods, with abominations they provoked him to anger.
  • Deut 32:21-22 : 21 They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their idols: and I will move them to jealousy with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation. 22 For a fire is kindled in my anger, and shall burn to the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.
  • Ezra 9:7 : 7 Since the days of our fathers we have been in a great trespass to this day; and because of our iniquities, we, our kings, and our priests, have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to spoil, and to confusion of face, as it is this day.
  • Job 35:6 : 6 If you sin, what do you do against him? or if your transgressions are multiplied, what do you do to him?
  • Isa 1:20 : 20 But if you refuse and rebel, you shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD has spoken it.
  • Isa 1:24 : 24 Therefore says the Lord, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease myself of my adversaries, and avenge myself of my enemies:
  • Isa 45:16 : 16 They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together, those who are makers of idols.
  • Jer 2:17 : 17 Have you not brought this upon yourself, in that you have forsaken the LORD your God, when he led you in the way?
  • Jer 2:19 : 19 Your own wickedness shall correct you, and your backslidings shall reprove you: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that you have forsaken the LORD your God, and that my fear is not in you, says the Lord GOD of hosts.
  • Jer 9:19 : 19 For a voice of wailing is heard out of Zion, 'How are we ruined! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out.'
  • Jer 20:11 : 11 But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.
  • Ezek 8:17-18 : 17 Then he said to me, Have you seen this, O son of man? Is it a trivial thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose. 18 Therefore I will also deal in fury: my eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in my ears with a loud voice, yet I will not hear them.
  • Dan 9:7-8 : 7 O Lord, righteousness belongs to You, but to us belongs confusion of face, as it is this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and to all Israel, those near and those far off, through all the countries where You have driven them, because of their trespass which they have trespassed against You. 8 O Lord, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against You.