Verse 8
Behold, I go forward, but he is not there, and backward, but I cannot perceive him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se, jeg går mot øst, men han er ikke der; jeg vender meg mot vest, men jeg finner ikke spor etter ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se, jeg går framover, men han er ikke der; og bakover, men jeg kan ikke oppfatte ham.
Norsk King James
Se, jeg går fremover, men han er ikke der; og bakover, men jeg kan ikke se ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, går jeg framover, er han ikke der; går jeg tilbake, merker jeg ham ikke.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men hvis jeg går framover, er han ikke der, og hvis jeg går bakover, kan jeg ikke se ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, jeg går framover, men han er ikke der; og bakover, men jeg kan ikke oppfatte ham.
o3-mini KJV Norsk
Se, jeg går frem, men han er ikke der; jeg går tilbake, men jeg kan ikke se ham:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, jeg går framover, men han er ikke der; og bakover, men jeg kan ikke oppfatte ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg går mot øst, og han er ikke der; mot vest og jeg kan ikke finne ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But if I go to the east, he is not there; if I go to the west, I cannot perceive him.
biblecontext
{ "verseID": "Job.23.8", "source": "הֵ֤ן קֶ֣דֶם אֶהֱלֹ֣ךְ וְאֵינֶ֑נּוּ וְ֝אָח֗וֹר וְֽלֹא־אָבִ֥ין לֽוֹ׃", "text": "*hēn* *qedem* *ʾehĕlōk* *wə-ʾênennu* *wə-ʾāḥôr* *wə-lōʾ-ʾābîn* *lô*", "grammar": { "*hēn*": "interjection - behold/look", "*qedem*": "noun, masculine singular - east/forward", "*ʾehĕlōk*": "Qal imperfect, 1st person singular - I go", "*wə-ʾênennu*": "conjunction + particle of negation + 3rd masculine singular suffix - and he is not", "*wə-ʾāḥôr*": "conjunction + noun, masculine singular - and backward/west", "*wə-lōʾ-ʾābîn*": "conjunction + negative particle + Qal imperfect, 1st person singular - and I do not perceive", "*lô*": "preposition + 3rd masculine singular suffix - for him/to him" }, "variants": { "*qedem*": "east, forward, former time, ancient time", "*hālak*": "to go, walk, come, depart", "*ʾayin*": "nothing, non-existence, absence", "*ʾāḥôr*": "behind, backward, west", "*bîn*": "to discern, understand, consider, perceive" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, jeg går mot øst, men han er ikke der; jeg går mot vest, men jeg finner ham ikke.
Original Norsk Bibel 1866
See, vil jeg gaae fremad, da er han (der) ikke, eller tilbage, da fornemmer jeg ham ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
KJV 1769 norsk
Se, jeg går framover, men han er ikke der; og bakover, men jeg kan ikke oppfatte ham.
Norsk oversettelse av Webster
«Om jeg går østover, er han ikke der; Om jeg går vestover, finner jeg ham ikke;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, jeg går framover – men Han er ikke der, og bakover – men jeg ser Ham ikke.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, jeg går framover, men han er ikke der; og bakover, men jeg kan ikke oppfatte ham.
Norsk oversettelse av BBE
Se, jeg går fremover, men han er ikke der; og tilbake, men jeg ser ham ikke.
Coverdale Bible (1535)
For though I go before, I fynde him not: yf I come behynde, I ca get no knowlege of him:
Geneva Bible (1560)
Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him:
Bishops' Bible (1568)
Behold, though I go forwarde I find him not: If I go backwarde, I can get no knowledge of hym:
Authorized King James Version (1611)
¶ Behold, I go forward, but he [is] not [there]; and backward, but I cannot perceive him:
Webster's Bible (1833)
"If I go east, he is not there; If west, I can't find him;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lo, forward I go -- and He is not, And backward -- and I perceive him not.
American Standard Version (1901)
Behold, I go forward, but he is not [there] ; And backward, but I cannot perceive him;
Bible in Basic English (1941)
See, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him;
World English Bible (2000)
"If I go east, he is not there; if west, I can't find him;
NET Bible® (New English Translation)
The Inaccessibility and Power of God“If I go to the east, he is not there, and to the west, yet I do not perceive him.
Referenced Verses
- Job 9:11 : 11 Lo, He passes by me, and I see Him not: He goes by also, but I do not perceive Him.
- Ps 10:1 : 1 Why do You stand afar off, O LORD? Why do You hide Yourself in times of trouble?
- Job 35:14 : 14 Although you say you shall not see him, yet judgment is before him; therefore trust in him.
- 1 Tim 6:16 : 16 Who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see: to whom be honor and everlasting power. Amen.
- Ps 13:1-3 : 1 How long will You forget me, O LORD? Forever? How long will You hide Your face from me? 2 How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? How long shall my enemy be exalted over me? 3 Consider and hear me, O LORD my God: enlighten my eyes, lest I sleep the sleep of death;
- Isa 45:15 : 15 Truly You are a God who hides Yourself, O God of Israel, the Savior.