Verse 15

Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind, and my welfare passes away like a cloud.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Frykt og redsel har grepet meg; vinden feier bort min ære; min redning forsvinner som en skygge.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Reddslene vender seg mot meg: de forfølger min sjel som vinden, og min velferd forsvinner som en sky.

  • Norsk King James

    Frykt og angst vender seg mot meg: de forfølger sjelen min som vinden, og min velstand forsvinner som en skygge.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Redsler har vendt seg mot meg, de forfølger min herlighet som vinden, og min frelse har forsvunnet som en sky.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Terror har snudd seg mot meg, det har jaget bort min edle ånd som en vind, og alle mine redninger er tapt som en sky.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Redsler vender seg mot meg: de jager min sjel som vinden, og min velferd forsvinner som en sky.

  • o3-mini KJV Norsk

    Frykt vender seg mot meg, de forfølger min sjel som vinden, og mitt velvære forsvinner som en sky.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Redsler vender seg mot meg: de jager min sjel som vinden, og min velferd forsvinner som en sky.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Terrorer vendte seg mot meg, jakter på min verdighet som vinden, og min redning forsvinner som en sky.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Terrors are turned upon me; they pursue my dignity like the wind, and my salvation has vanished like a cloud.

  • biblecontext

    { "verseID": "Job.30.15", "source": "הָהְפַּ֥ךְ עָלַ֗י בַּלָּ֫ה֥וֹת תִּרְדֹּ֣ף כָּ֭רוּחַ נְדִבָתִ֑י וּ֝כְעָ֗ב עָבְרָ֥ה יְשֻׁעָתִֽי", "text": "They *hāhəpaḵ* upon me *ballāhôṯ*, *tirəddōp̄* like the *rûaḥ* my *nəḏiḇāṯî*, and like *ʿāḇ* *ʿāḇərâ* my *yəšuʿāṯî*", "grammar": { "*hāhəpaḵ*": "verb, hophal perfect, 3rd person masculine singular - are turned/overturned", "*ʿālay*": "preposition with 1st person singular suffix - upon me/against me", "*ballāhôṯ*": "noun, feminine plural - terrors/sudden terrors", "*tirəddōp̄*": "verb, qal imperfect, 3rd person feminine singular - it pursues", "*kā-rûaḥ*": "preposition of comparison with noun, feminine singular - like wind/spirit", "*nəḏiḇāṯî*": "noun, feminine singular with 1st person singular suffix - my nobility/dignity", "*û-ḵə-ʿāḇ*": "conjunction with preposition of comparison with noun, masculine singular - and like cloud", "*ʿāḇərâ*": "verb, qal perfect, 3rd person feminine singular - it passed away", "*yəšuʿāṯî*": "noun, feminine singular with 1st person singular suffix - my salvation/welfare" }, "variants": { "*hāhəpaḵ*": "turned over/overturned/changed", "*ballāhôṯ*": "terrors/sudden terrors/fears", "*tirəddōp̄*": "pursues/chases after/hunts", "*rûaḥ*": "wind/breath/spirit", "*nəḏiḇāṯî*": "my nobility/my dignity/my honor", "*ʿāḇ*": "cloud/thick cloud", "*ʿāḇərâ*": "passed away/disappeared/vanished", "*yəšuʿāṯî*": "my salvation/my welfare/my prosperity" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Plutselig har redsler vendt seg imot meg; min verdighet forsvant som vinden, og min frelse passerer som en sky.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Forskrækkelser vendte sig imod mig og forfulgte min Herlighed som Veir, og min Frelse er gaaen forbi som en Sky.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.

  • KJV 1769 norsk

    Redsler har vendt seg mot meg: de forfølger min sjel som vinden: og min velferd forsvinner som en sky.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Rædsler har vendt seg mot meg. De jager min ære som vinden. Mitt velvære er borte som en sky.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han har vendt redsel mot meg, som vinden jager bort min overflod, og som en tykk sky har min sikkerhet forsvunnet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Forferdelser vender seg mot meg; de jager min ære som vinden; og min velferd er forbi som en sky.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Frykt har kommet over meg; mitt håp er forsvunnet som vinden, og min trivsel som en sky.

  • Coverdale Bible (1535)

    Fearfulnesse is turned agaynst me. Myne honoure vanisheth awaye more swiftly then wynde, & my prosperite departeth hece like as it were a cloude.

  • Geneva Bible (1560)

    Feare is turned vpon mee: and they pursue my soule as the winde, and mine health passeth away as a cloude.

  • Bishops' Bible (1568)

    Feare is turned vpon me, and they pursue my soule as the wind, and my health passeth away as a cloude.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.

  • Webster's Bible (1833)

    Terrors are turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    He hath turned against me terrors, It pursueth as the wind mine abundance, And as a thick cloud, Hath my safety passed away.

  • American Standard Version (1901)

    Terrors are turned upon me; They chase mine honor as the wind; And my welfare is passed away as a cloud.

  • Bible in Basic English (1941)

    Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud.

  • World English Bible (2000)

    Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Terrors are turned loose on me; they drive away my honor like the wind, and like a cloud my deliverance has passed away.

Referenced Verses

  • Hos 13:3 : 3 Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passes away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing floor, and as the smoke out of the chimney.
  • Isa 44:22 : 22 I have blotted out, like a thick cloud, your transgressions, and, like a cloud, your sins: return to me; for I have redeemed you.
  • Job 6:4 : 4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison which drinks up my spirit; the terrors of God have arrayed themselves against me.
  • Job 7:9 : 9 As the cloud is consumed and vanishes away, so he who goes down to the grave shall come up no more.
  • Job 7:14 : 14 then you scare me with dreams, and terrify me with visions:
  • Job 9:27-28 : 27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and console myself: 28 I am afraid of all my sorrows; I know that You will not hold me innocent.
  • Job 10:16 : 16 For it increases. You hunt me as a fierce lion; and again You show Yourself marvelous upon me.
  • Job 31:23 : 23 For destruction from God was a terror to me, and because of His majesty I could not endure.
  • Ps 55:4-5 : 4 My heart is in anguish within me, and the terrors of death have fallen upon me. 5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror has overwhelmed me.
  • Ps 88:15 : 15 I am afflicted and ready to die from my youth up; while I suffer your terrors, I am distracted.
  • Hos 6:4 : 4 O Ephraim, what shall I do to you? O Judah, what shall I do to you? for your goodness is like a morning cloud, and as the early dew it vanishes.
  • Job 3:25 : 25 For the thing I greatly feared has come upon me, and what I dreaded has happened to me.