Verse 19
If I have seen any perish for lack of clothing, or any poor without covering;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
hvis jeg har sett noen som er forkomne uten klær eller en fattig uten noen til å dekke seg med,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Om jeg har sett noen gå til grunne for mangel på klær, eller noen fattig uten dekke;
Norsk King James
Hvis jeg har sett noen omkomme av mangel på klær, eller noen fattig uten dekning;
Modernisert Norsk Bibel 1866
hvis jeg har sett noen omkomme fordi han manglet klær, eller ikke gitt de fattige et dekke,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
om jeg har sett noen gå fortapt uten klær, eller en fattig uten et dekkende plagg,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Om jeg har sett noen gå til grunne for mangel på klær, eller noen fattige uten å ha dekke;
o3-mini KJV Norsk
Hvis jeg har sett noen omkomme på grunn av mangel på klær, eller noen fattige uten dekning;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Om jeg har sett noen gå til grunne for mangel på klær, eller noen fattige uten å ha dekke;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
hvis jeg har sett noen gå til grunne uten klær, eller en fattig uten dekke,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments,
biblecontext
{ "verseID": "Job.31.19", "source": "אִם־אֶרְאֶ֣ה א֭וֹבֵד מִבְּלִ֣י לְב֑וּשׁ וְאֵ֥ין כְּ֝ס֗וּת לָאֶבְיֽוֹן׃", "text": "If-*ʾerʾeh ʾôḇēd* from-without *ləḇûš* and-no *kəsût* to-*ʾeḇyôn*", "grammar": { "*ʾerʾeh*": "verb, qal imperfect, 1st person singular - I see", "*ʾôḇēd*": "verb, qal participle, masculine singular - perishing one", "*ləḇûš*": "noun, masculine singular - clothing", "*kəsût*": "noun, feminine singular - covering", "*ʾeḇyôn*": "adjective, masculine singular - needy/poor" }, "variants": { "*ʾôḇēd*": "perishing one/one who is dying/one who is lost", "*ləḇûš*": "clothing/garment", "*kəsût*": "covering/garment", "*ʾeḇyôn*": "needy/poor/destitute" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvis jeg har sett noen gå uten klær, eller de fattige uten dekke,
Original Norsk Bibel 1866
dersom jeg haver seet En omkomme, fordi (han) ikke (havde) Klæder, og (gav) ikke den Fattige et Dække,
King James Version 1769 (Standard Version)
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
KJV 1769 norsk
Om jeg har sett noen gå til grunne fordi de manglet klær, eller noen fattige uten dekkelse;
Norsk oversettelse av Webster
Hvis jeg har sett noen gå til grunne for mangel på klær, Eller de trengende uten dekke;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvis jeg ser noen uten klær gå til grunne, og ingen dekke til de trengende,
Norsk oversettelse av ASV1901
Om jeg har sett noen gå til grunne for mangel på klær, eller at den trengende ikke hadde noe å dekke seg med;
Norsk oversettelse av BBE
Om jeg så en som holdt på å dø av mangel på klær, og de fattige hadde ingenting å dekke seg med;
Coverdale Bible (1535)
Haue I sene eny man perish thorow nakednes & want of clothinge? Or, eny poore man for lack of rayment,
Geneva Bible (1560)
If I haue seene any perish for want of clothing, or any poore without couering,
Bishops' Bible (1568)
If I haue seene any perishe for want of clothing, or any poore for lake of rayment:
Authorized King James Version (1611)
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
Webster's Bible (1833)
If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
Young's Literal Translation (1862/1898)
If I see `any' perishing without clothing, And there is no covering to the needy,
American Standard Version (1901)
If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
Bible in Basic English (1941)
If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;
World English Bible (2000)
if I have seen any perish for want of clothing, or that the needy had no covering;
NET Bible® (New English Translation)
If I have seen anyone about to perish for lack of clothing, or a poor man without a coat,
Referenced Verses
- Job 22:6 : 6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
- Job 24:4 : 4 They turn the needy out of the way; the poor of the earth hide themselves together.
- Job 29:13 : 13 The blessing of a dying man came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
- Isa 58:7 : 7 Is it not to share your bread with the hungry, and that you bring the poor that are cast out to your house? When you see the naked, that you cover him; and that you do not hide yourself from your own flesh?
- Matt 25:36 : 36 I was naked and you clothed me; I was sick and you visited me; I was in prison and you came to me.
- Matt 25:43 : 43 I was a stranger and you did not take me in; naked and you did not clothe me; sick and in prison and you did not visit me.
- Luke 3:11 : 11 He answered and said to them, He who has two coats, let him give to him who has none; and he who has food, let him do likewise.
- Acts 9:39 : 39 Then Peter arose and went with them. When he had come, they brought him to the upper room. And all the widows stood by him weeping, showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them.
- Jas 2:16 : 16 and one of you says to them, Depart in peace, be warmed and filled, but you do not give them the things needed for the body, what does it profit?
- 1 John 3:18 : 18 My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.
- 2 Chr 28:15 : 15 And the men who were mentioned by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all who were naked among them, and dressed them, and shod them, and gave them food and drink, and anointed them, and carried all the feeble among them on donkeys, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren. Then they returned to Samaria.