Verse 9
For he has said, It profits a man nothing to delight himself in God.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For han sier: 'Ingen kan oppnå noe ved å glede seg i Gud.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For han har sagt: Det gagner ikke en mann å finne glede hos Gud.
Norsk King James
For han har sagt: Det er nytteløst for en mann å glede seg over sin tilknytning til Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For han sa: Det gagner ikke et menneske å glede seg i Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For han har sagt: En mann har ingen nytte av å behage Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For han har sagt: Det gagner ikke en mann å glede seg i Gud.
o3-mini KJV Norsk
For han har sagt: «Det er til ingen nytte for et menneske å glede seg over Gud.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For han har sagt: Det gagner ikke en mann å glede seg i Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For han har sagt: 'Det nytter ikke for en mann å søke Guds velvilje.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For he has said, 'A man gains nothing by delighting in God.'
biblecontext
{ "verseID": "Job.34.9", "source": "כִּֽי־אָ֭מַר לֹ֣א יִסְכָּן־גָּ֑בֶר בִּ֝רְצֹת֗וֹ עִם־אֱלֹהִֽים׃", "text": "*kî-ʾāmar* *lōʾ* *yiskān-gāber* *birṣōtô* *ʿim-ʾĕlōhîm*", "grammar": { "*kî*": "conjunction - for/because", "*ʾāmar*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - he has said", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yiskān*": "Qal imperfect, 3rd masculine singular - he profits", "*gāber*": "masculine singular noun - man", "*birṣōtô*": "preposition + Qal infinitive construct + 3rd masculine singular suffix - in his delighting/when he takes pleasure", "*ʿim*": "preposition - with", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun - God" }, "variants": { "*yiskān*": "profits/benefits/gains advantage", "*gāber*": "man/person/individual", "*birṣōtô*": "in his delighting/when he takes pleasure/in his being pleased", "*ʾĕlōhîm*": "God/deity/divine being (plural form used as singular divine reference)" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For han sier: 'Det gagner ikke en mann å finne velvilje hos Gud.'
Original Norsk Bibel 1866
Thi han sagde: Det gavner en Mand ikke, naar han haver Behagelighed (til at vandre) med Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
KJV 1769 norsk
For han har sagt: Det gagner ikke mennesket å glede seg i Gud.
Norsk oversettelse av Webster
For han har sagt, 'Det gagner ikke en mann Noe at han gleder seg i Gud.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For han har sagt: 'Det gagner ikke en mann når han gleder seg i Gud.'
Norsk oversettelse av ASV1901
For han har sagt: Det gagner ikke en mann om han gleder seg i Gud.
Norsk oversettelse av BBE
For han har sagt, Det er ingen fordel for en mann å glede seg i Gud.
Coverdale Bible (1535)
For he saieth: Though a ma be good, yet is he naught before God.
Geneva Bible (1560)
For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
Bishops' Bible (1568)
For he hath sayde, It profiteth a man nothing that he shoulde walke with God.
Authorized King James Version (1611)
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
Webster's Bible (1833)
For he has said, 'It profits a man nothing That he should delight himself with God.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
For he hath said, `It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
American Standard Version (1901)
For he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.
Bible in Basic English (1941)
For he has said, It is no profit to a man to take delight in God.
World English Bible (2000)
For he has said, 'It profits a man nothing that he should delight himself with God.'
NET Bible® (New English Translation)
For he says,‘It does not profit a man when he makes his delight with God.’
Referenced Verses
- Job 35:3 : 3 For you said, What advantage will it be to you? and, What profit shall I have, if I am cleansed from my sin?
- Mal 3:14 : 14 You have said, 'It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?'.
- Job 9:22-23 : 22 This is one thing, therefore I have said it, He destroys the perfect and the wicked. 23 If the scourge slays suddenly, He will laugh at the trial of the innocent.
- Job 9:30-31 : 30 If I wash myself with snow water, and cleanse my hands thoroughly; 31 Yet You will plunge me into the pit, and my own clothes will abhor me.
- Ps 37:4 : 4 Delight yourself also in the LORD, and he shall give you the desires of your heart.
- Job 21:14-16 : 14 Therefore they say to God, 'Depart from us, for we do not desire the knowledge of Your ways.' 15 Who is the Almighty that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him? 16 Indeed, their prosperity is not in their hand; the counsel of the wicked is far from me.
- Job 21:30 : 30 That the wicked is reserved for the day of destruction? They shall be brought forth to the day of wrath.
- Job 22:17 : 17 They said to God, 'Depart from us,' and 'What can the Almighty do for us?'
- Job 27:10 : 10 Will he delight himself in the Almighty? Will he always call upon God?