Verse 20
He confessed, and did not deny, but confessed, I am not the Christ.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han bekreftet og nektet ikke; men bekreftet at: «Jeg er ikke Kristus.»
NT, oversatt fra gresk
Og han bekjente, uten å benekte det; han sa med tydelige ord: 'Jeg er ikke Kristus.'
Norsk King James
Og han bekjente, og nektet ikke; men han bekjente: "Jeg er ikke Kristus."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han bekjente og nektet ikke, men bekjente: Jeg er ikke Kristus.
KJV/Textus Receptus til norsk
Han bekjente, og nektet ikke, men bekjente: Jeg er ikke Kristus.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han bekjente, og nektet ikke, men bekjente: Jeg er ikke Kristus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han bekjente det og nektet ikke, men bekjente: Jeg er ikke Messias.
o3-mini KJV Norsk
Han bekjente og nektet ikke, men sa: 'Jeg er ikke Kristus.'
gpt4.5-preview
Han bekjente og fornektet ikke, men bekjente: «Jeg er ikke Kristus.»
gpt4.5-preview
Han bekjente, og fornektet ikke, men bekjente: «Jeg er ikke Kristus.»
claude3.7
And he confessed, and denied not; and confessed, I am not the Christ.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han bekjente og fornektet ikke, men bekjente: «Jeg er ikke Kristus.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han bekjente og nektet ikke, han bekjente: Jeg er ikke Kristus.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He confessed and did not deny, but confessed, 'I am not the Christ.'
biblecontext
{ "verseID": "John.1.20", "source": "Καὶ ὡμολόγησεν, καὶ οὐκ ἠρνήσατο· καὶ ὡμολόγησεν, ὅτι Οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ὁ Χριστός.", "text": "And he *hōmologēsen*, and not *ērnēsato*; and he *hōmologēsen*, that Not *eimi egō* the *Christos*.", "grammar": { "*hōmologēsen*": "aorist active indicative 3rd person singular of *homologeō* - confessed/acknowledged", "*ērnēsato*": "aorist middle indicative 3rd person singular of *arneomai* - denied", "*eimi*": "present active indicative 1st person singular of *eimi* - am", "*egō*": "nominative 1st person singular pronoun - I (emphatic)", "*Christos*": "nominative masculine singular - Christ/Messiah/Anointed One" }, "variants": { "*hōmologēsen*": "confessed/acknowledged/admitted openly", "*ērnēsato*": "denied/refused/disclaimed", "*Christos*": "Christ/Messiah/Anointed One" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han bekjente og nektet ikke, men han bekjente: Jeg er ikke Messias.
Original Norsk Bibel 1866
Og han bekjendte og negtede ikke, og bekjendte: Jeg er ikke Christus.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.
KJV 1769 norsk
Og han bekjente, og fornektet ikke; men bekjente: Jeg er ikke Kristus.
Norsk oversettelse av Webster
Han bekjente, og nektet ikke, men bekjente, «Jeg er ikke Kristus.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han bekjente og benektet ikke, han bekjente: Jeg er ikke Kristus.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han bekjente og nektet ikke; han bekjente: Jeg er ikke Messias.
Norsk oversettelse av BBE
Han bekjente og fornektet ikke, men bekjente, Jeg er ikke Kristus.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he confessed and denyed not and sayde playnly: I am not Christ.
Coverdale Bible (1535)
And he confessed and denyed not. And he confessed, and sayde: I am not Christ.
Geneva Bible (1560)
And he confessed and denied not, and said plainely, I am not that Christ.
Bishops' Bible (1568)
And he confessed and denyed not, and sayde playnely, I am not that Christe.
Authorized King James Version (1611)
And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.
Webster's Bible (1833)
He confessed, and didn't deny, but he confessed, "I am not the Christ."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he confessed and did not deny, and confessed -- `I am not the Christ.'
American Standard Version (1901)
And he confessed, and denied not; and he confessed, I am not the Christ.
Bible in Basic English (1941)
He said quite openly and straightforwardly, I am not the Christ.
World English Bible (2000)
He declared, and didn't deny, but he declared, "I am not the Christ."
NET Bible® (New English Translation)
He confessed– he did not deny but confessed–“I am not the Christ!”
Referenced Verses
- Mark 1:7-8 : 7 And preached, saying, There comes one mightier than I after me, the strap of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie. 8 I indeed have baptized you with water, but he shall baptize you with the Holy Spirit.
- John 3:28-36 : 28 You yourselves bear me witness that I said, I am not the Christ, but I have been sent before him. 29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. Therefore this my joy is fulfilled. 30 He must increase, but I must decrease. 31 He who comes from above is above all. He who is of the earth is earthly and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all. 32 What he has seen and heard, that he testifies; and no one receives his testimony. 33 He who has received his testimony has certified that God is true. 34 For he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure to him. 35 The Father loves the Son and has given all things into his hand. 36 He who believes in the Son has everlasting life, and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.
- Matt 3:11-12 : 11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry: he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire: 12 His winnowing fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
- Luke 3:15-17 : 15 And as the people were in expectation, and all men pondered in their hearts about John, whether he was the Christ or not; 16 John answered, saying to them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I comes, the strap of whose sandals I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire: 17 Whose winnowing fan is in his hand, and he will thoroughly purge his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but the chaff he will burn with unquenchable fire.