Verse 11
For he knew who would betray him; therefore he said, You are not all clean.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For han visste hvem som ville forråde ham; derfor sa han: Dere er ikke alle rene.
NT, oversatt fra gresk
For han visste hvem som skulle forråde ham; derfor sa han: 'Ikke alle av dere er rene.'
Norsk King James
For han visste hvem som skulle forråde ham, og derfor sa han: Dere er ikke alle rene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For han visste hvem som skulle forråde ham; derfor sa han: «Dere er ikke alle rene.»
KJV/Textus Receptus til norsk
For han visste hvem som skulle forråde ham; derfor sa han: Dere er ikke alle rene.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For han visste hvem som skulle forråde ham. Derfor sa han: «Dere er ikke alle rene.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For han visste hvem som ville forråde ham; derfor sa han: Dere er ikke alle rene.
o3-mini KJV Norsk
For han visste hvem som skulle forråde ham; derfor sa han: «Dere er ikke alle rene.»
gpt4.5-preview
For han visste hvem som skulle forråde ham; derfor sa han: «Ikke alle er rene.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For han visste hvem som skulle forråde ham; derfor sa han: «Ikke alle er rene.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For han visste hvem som skulle forråde ham. Derfor sa han: "Dere er ikke alle rene."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For He knew who was going to betray Him, and that is why He said, 'Not all of you are clean.'
biblecontext
{ "verseID": "John.13.11", "source": "ᾜδει γὰρ τὸν παραδιδόντα αὐτόν· διὰ τοῦτο εἶπεν, Οὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε.", "text": "*Ēdei* for the one *paradidonta* him; *dia* this *eipen*, Not all *katharoi* are.", "grammar": { "*Ēdei*": "pluperfect active indicative, 3rd singular - he knew/had known", "*paradidonta*": "present active participle, accusative, masculine, singular - betraying/handing over", "*dia*": "preposition + accusative - because of/on account of", "*eipen*": "aorist active indicative, 3rd singular - said", "*katharoi*": "nominative, masculine, plural - clean/pure" }, "variants": { "*Ēdei*": "knew/had known/was aware of", "*paradidonta*": "betraying/handing over/delivering up", "*dia*": "because of/on account of/through", "*eipen*": "said/spoke/told", "*katharoi*": "clean/pure/undefiled" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han visste nemlig hvem som skulle forråde ham; derfor sa han: 'Dere er ikke alle rene.'
Original Norsk Bibel 1866
— Thi han kjendte den, som ham forraadte; derfor sagde han: I ere ikke alle rene. —
King James Version 1769 (Standard Version)
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
KJV 1769 norsk
For han visste hvem som skulle forråde ham; derfor sa han: Dere er ikke alle rene.
Norsk oversettelse av Webster
For han visste hvem som skulle forråde ham; derfor sa han: "Dere er ikke alle rene."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For han visste hvem som skulle forråde ham, og derfor sa han: 'Dere er ikke alle rene.'
Norsk oversettelse av ASV1901
For han visste hvem som skulle forråde ham; derfor sa han: Dere er ikke alle rene.
Norsk oversettelse av BBE
(Han visste hvem som skulle forråde ham; derfor sa han: Dere er ikke alle rene.)
Tyndale Bible (1526/1534)
For he knewe his betrayer. Therfore sayde he: ye are not all clene.
Coverdale Bible (1535)
For he knewe his betrayer, therfore sayde he: ye are not all cleane.
Geneva Bible (1560)
For hee knewe who should betray him: therefore sayd he, Ye are not all cleane.
Bishops' Bible (1568)
For he knewe who it was that should betray hym. Therfore sayde he: ye are not all cleane.
Authorized King James Version (1611)
For he knew who should betray him; therefore said he, ‹Ye are not all clean.›
Webster's Bible (1833)
For he knew him who would betray him, therefore he said, "You are not all clean."
Young's Literal Translation (1862/1898)
for he knew him who is delivering him up; because of this he said, `Ye are not all clean.'
American Standard Version (1901)
For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
Bible in Basic English (1941)
(He had knowledge who was false to him; that is why he said, You are not all clean.)
World English Bible (2000)
For he knew him who would betray him, therefore he said, "You are not all clean."
NET Bible® (New English Translation)
(For Jesus knew the one who was going to betray him. For this reason he said,“Not every one of you is clean.”)
Referenced Verses
- John 2:25 : 25 And had no need that anyone should testify of man, for he knew what was in man.
- John 6:64-71 : 64 But there are some of you who do not believe. For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who should betray him. 65 And he said, Therefore I said to you, that no man can come to me, except it were given to him by my Father. 66 From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. 67 Then Jesus said to the twelve, Will you also go away? 68 Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life. 69 And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God. 70 Jesus answered them, Have I not chosen you twelve, and one of you is a devil? 71 He spoke of Judas Iscariot, the son of Simon: for he it was that would betray him, being one of the twelve.
- John 13:2 : 2 And supper being ended, the devil having now put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
- John 13:18 : 18 I do not speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture might be fulfilled, He who eats bread with me has lifted up his heel against me.
- John 13:21 : 21 When Jesus had said these things, he was troubled in spirit, and testified and said, Truly, truly, I say to you, that one of you will betray me.
- John 13:26 : 26 Jesus answered, It is he to whom I shall give a piece of bread when I have dipped it. And having dipped the bread, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
- John 17:12 : 12 While I was with them in the world, I kept them in your name: those that you gave me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
- Matt 26:24-25 : 24 The Son of Man goes as it is written about him: but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! it would have been good for that man if he had not been born. 25 Then Judas, who betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said to him, You have said it.