Verse 18
I do not speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture might be fulfilled, He who eats bread with me has lifted up his heel against me.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg sier ikke om dere alle; jeg vet hvem jeg har utvalgt; men for at Skriften skal bli oppfylt: Den som spiser brød med meg, har løftet sin hel mot meg.
NT, oversatt fra gresk
'Jeg taler ikke om dere alle. Jeg vet hvem jeg har utvalgt. Men for at Skriften skal oppfylles, 'Den som spiser brødet mitt, har hevet sin hæl mot meg.'
Norsk King James
Jeg taler ikke om dere alle: Jeg vet hvem jeg har valgt; men for at Skriften skal oppfylles, skal han som spiser brødet mitt, heve hælen mot meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
«Jeg snakker ikke om dere alle; jeg vet hvem jeg har utvalgt. Men Skriften skal oppfylles: 'Den som eter brødet mitt, har løftet hælen mot meg.'»
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg taler ikke om dere alle; jeg vet hvem jeg har utvalgt. Men skrifter må bli oppfylt: Han som eter brødet med meg, har løftet sin hæl mot meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg taler ikke om dere alle. Jeg vet hvem jeg har utvalgt. Men for at Skriften skulle oppfylles: Den som spiser brødet mitt, har løftet sin hæl mot meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg taler ikke om dere alle: Jeg vet hvem jeg har valgt, men for at Skriften skal bli oppfylt: Han som spiser brød med meg, har løftet sin hæl imot meg.
o3-mini KJV Norsk
Jeg sier ikke dette om alle; jeg vet hvem jeg har valgt, men for at Skriften skal fullføres, den som spiser med meg, har løftet sin hæl mot meg.
gpt4.5-preview
Jeg snakker ikke om dere alle; jeg vet hvem jeg har utvalgt. Men dette skjer for at Skriften skal oppfylles: 'Den som spiser brød med meg, har løftet hælen imot meg.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg snakker ikke om dere alle; jeg vet hvem jeg har utvalgt. Men dette skjer for at Skriften skal oppfylles: 'Den som spiser brød med meg, har løftet hælen imot meg.'
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg taler ikke om dere alle. Jeg vet hvem jeg har utvalgt. Men Skriften må oppfylles: Han som spiser brødet mitt, har løftet sin hånd mot meg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I am not speaking about all of you. I know those I have chosen. But this is so that the Scripture may be fulfilled: 'The one who eats bread with Me has lifted up his heel against Me.'
biblecontext
{ "verseID": "John.13.18", "source": "¶Οὐ περὶ πάντων ὑμῶν λέγω: ἐγὼ οἶδα οὕς ἐξελεξάμην: ἀλλʼ ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ, Ὁ τρώγων μετʼ ἐμοῦ τὸν ἄρτον ἐπῆρεν ἐπʼ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ.", "text": "Not concerning all of you *legō*: I *oida* whom *exelexamēn*: but *hina* the *graphē* *plērōthē*, The one *trōgōn* with me the *arton* *epēren* against me the *pternan* of him.", "grammar": { "*legō*": "present active indicative, 1st singular - I say/tell", "*oida*": "perfect active indicative, 1st singular - I know", "*exelexamēn*": "aorist middle indicative, 1st singular - I chose/selected", "*hina*": "conjunction - that/in order that", "*graphē*": "nominative, feminine, singular - scripture/writing", "*plērōthē*": "aorist passive subjunctive, 3rd singular - might be fulfilled", "*trōgōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - eating", "*arton*": "accusative, masculine, singular - bread", "*epēren*": "aorist active indicative, 3rd singular - lifted up", "*pternan*": "accusative, feminine, singular - heel" }, "variants": { "*legō*": "say/tell/speak", "*oida*": "know/understand/am aware of", "*exelexamēn*": "chose/selected/picked out", "*hina*": "in order that/so that/that", "*graphē*": "scripture/writing/passage", "*plērōthē*": "might be fulfilled/completed/accomplished", "*trōgōn*": "eating/munching/consuming", "*arton*": "bread/loaf", "*epēren*": "lifted up/raised/elevated", "*pternan*": "heel/foot" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg snakker ikke om dere alle. Jeg vet hvem jeg har utvalgt. Men skriften skal bli oppfylt: 'Han som spiser brødet med meg, har løftet sin hæl mot meg.'
Original Norsk Bibel 1866
Jeg taler ikke om eder alle; jeg veed, hvilke jeg haver udvalgt; men — at Skriften skal fuldkommes: Den, som æder Brødet med mig, haver opløftet sin Hæl mod mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
KJV 1769 norsk
Jeg taler ikke om dere alle; jeg vet hvem jeg har valgt. Men skriften skal oppfylles: Den som spiser brød med meg, løftet hælen mot meg.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg taler ikke om dere alle; jeg vet hvem jeg har utvalgt. Men for at Skriften skal bli oppfylt: 'Han som spiser brødet mitt, har løftet hælen mot meg.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg taler ikke om dere alle; jeg vet hvem jeg har utvalgt; men Skriften skal oppfylles: 'Den som eter brød med meg, har løftet sin hæl mot meg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg taler ikke om dere alle: Jeg vet hvem jeg har utvalgt. Men skriften skal oppfylles: Den som eter brødet mitt, har vendt seg mot meg.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg taler ikke om dere alle; jeg vet hvem jeg har utvalgt. Men det må skje for at Skriften skal bli oppfylt: Han som spiser brød med meg, har løftet hælen mot meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
I speake not of you all I knowe whom I have chosen. But that ye scripture be fulfilled: he that eateth breed wt me hath lyfte vp his hele agaynste me.
Coverdale Bible (1535)
I speake not of you all, I knowe whom I haue chosen, but that the scripture might be fulfilled: He yt eateth my bred, hath lift vp his hele against me.
Geneva Bible (1560)
I speake not of you all: I know whom I haue chosen: but it is that the Scripture might be fulfilled, He that eateth bread with me, hath lift vp his heele against me.
Bishops' Bible (1568)
I speake not of you all. I knowe whom I haue chosen. But that the scripture may be fulfylled: He that eateth bread with me, hath lyft vp his heele agaynst me.
Authorized King James Version (1611)
¶ ‹I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.›
Webster's Bible (1833)
I don't speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with me has lifted up his heel against me.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
not concerning you all do I speak; I have known whom I chose for myself; but that the Writing may be fulfilled: He who is eating the bread with me, did lift up against me his heel.
American Standard Version (1901)
I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled: He that eateth my bread lifted up his heel against me.
Bible in Basic English (1941)
I am not talking of you all: I have knowledge of my true disciples, but things are as they are, so that the Writings may come true, The foot of him who takes bread with me is lifted up against me.
World English Bible (2000)
I don't speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with me has lifted up his heel against me.'
NET Bible® (New English Translation)
The Announcement of Jesus’ Betrayal“What I am saying does not refer to all of you. I know the ones I have chosen. But this is to fulfill the scripture,‘The one who eats my bread has turned against me.’
Referenced Verses
- Ps 41:9 : 9 Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted up his heel against me.
- Matt 26:23 : 23 And he answered and said, He that dips his hand with me in the dish, the same shall betray me.
- John 17:12 : 12 While I was with them in the world, I kept them in your name: those that you gave me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
- Mark 14:20 : 20 And he answered and said to them, It is one of the twelve who dips with me in the dish.
- John 13:26 : 26 Jesus answered, It is he to whom I shall give a piece of bread when I have dipped it. And having dipped the bread, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
- John 15:16 : 16 You have not chosen me, but I have chosen you and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you ask of the Father in my name, He may give it to you.
- John 15:19 : 19 If you were of the world, the world would love its own; but because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hates you.
- John 6:70 : 70 Jesus answered them, Have I not chosen you twelve, and one of you is a devil?
- John 13:10-11 : 10 Jesus said to him, He who is washed needs only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean, but not all. 11 For he knew who would betray him; therefore he said, You are not all clean.
- Matt 10:36 : 36 And a man's enemies will be those of his own household.
- John 21:17 : 17 He said to him the third time, Simon, son of Jonas, do you love me? Peter was grieved because he said to him the third time, Do you love me? And he said to him, Lord, you know all things; you know that I love you. Jesus said to him, Feed my sheep.
- 2 Cor 4:5 : 5 For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves as your servants for Jesus' sake.
- Heb 4:13 : 13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight; but all things are naked and open unto the eyes of him to whom we must give account.
- Rev 2:23 : 23 I will kill her children with death, and all the churches shall know that I am he who searches the minds and hearts. And I will give to each one of you according to your works.