Verse 9

Her filthiness is in her skirts; she does not remember her last end; therefore she came down astonishingly: she had no comforter. O LORD, behold my affliction, for the enemy has magnified himself.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hennes urenhet er festet på folkets klær; hun tenkte ikke på sin fremtid. Hennes fall kom brått, og det finnes ingen som trøster henne. Se på min lidelse, Herre, for fienden har vært grusom.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hennes skitt klenger i skjørtene; hun husket ikke sin siste ende. Derfor falt hun forunderlig. Hun har ingen til å trøste henne. Herre, se min elendighet, for fienden har forstørret seg.

  • Norsk King James

    Hennes urenhet er i hennes skjørt; hun husker ikke sin undergang; derfor falt hun, fortvilet; hun hadde ingen til å trøste seg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hennes urenhet var på hennes slep, hun tenkte ikke på sin skjebne, derfor falt hun utrolig. Det er ingen som trøster henne. Herre, se min nød, for fienden har gjort seg stor.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hennes skitt sitter i faldene hennes; hun tenkte ikke på sin fremtid. Hun falt fjellvidt, og ingen trøster henne. 'Se, Herre, min nød, for fienden triumferer!'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hennes urenhet er i hennes skjørt, hun husker ikke sin siste ende; derfor har hun falt utrolig, hun har ingen til å trøste seg. Å Herre, se min nød, for fienden har overvunnet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hennes urenhet er synlig ved hennes skjørt, og hun husker ikke sitt endelige mål; derfor har hun falt forferdelig, uten noen trøster. O HERRE, se min nød, for fienden har opphøyet seg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hennes urenhet er i hennes skjørt, hun husker ikke sin siste ende; derfor har hun falt utrolig, hun har ingen til å trøste seg. Å Herre, se min nød, for fienden har overvunnet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hennes urenhet sattes på hennes hemmer, hun grenset ikke sin siste tid, og hun sank uforståelig dypt. Ingen trøster henne. Herre, se min nød, for fienden triumferer.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Her uncleanness clings to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was no one to comfort her. "Look, LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed."

  • biblecontext

    { "verseID": "Lamentations.1.9", "source": "טֻמְאָתָ֣הּ בְּשׁוּלֶ֗יהָ לֹ֤א זָֽכְרָה֙ אַחֲרִיתָ֔הּ וַתֵּ֣רֶד פְּלָאִ֔ים אֵ֥ין מְנַחֵ֖ם לָ֑הּ רְאֵ֤ה יְהוָה֙ אֶת־עָנְיִ֔י כִּ֥י הִגְדִּ֖יל אוֹיֵֽב׃ ס", "text": "Her *ṭumʾāṯāh* in her *šûleyhā*, *lōʾ* *zāḵərāh* her *ʾaḥărîṯāh*, *wa*-*tēreḏ* *pəlāʾîm*; *ʾên* *mənaḥēm* to her; *rəʾēh* *YHWH* *ʾeṯ*-my *ʿānəyî*, *kî* *hiḡdîl* *ʾôyēḇ*.", "grammar": { "*ṭumʾāṯāh*": "noun, feminine singular with 3rd feminine singular suffix - her uncleanness", "*bəšûleyhā*": "preposition + noun, masculine plural with 3rd feminine singular suffix - in her skirts", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*zāḵərāh*": "qal perfect, 3rd feminine singular - she remembered", "*ʾaḥărîṯāh*": "noun, feminine singular with 3rd feminine singular suffix - her end/future", "*wa*": "conjunction - and", "*tēreḏ*": "qal imperfect, 3rd feminine singular - she came down", "*pəlāʾîm*": "noun, masculine plural - wonders/astonishingly", "*ʾên*": "particle of negation - there is no", "*mənaḥēm*": "piel participle, masculine singular - comforter", "*lāh*": "preposition with 3rd feminine singular suffix - to her", "*rəʾēh*": "qal imperative, masculine singular - see", "*YHWH*": "proper noun - LORD", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*ʿānəyî*": "noun, masculine singular with 1st singular suffix - my affliction", "*kî*": "conjunction - for/because", "*hiḡdîl*": "hifil perfect, 3rd masculine singular - he magnified himself", "*ʾôyēḇ*": "qal participle, masculine singular - enemy" }, "variants": { "*ṭumʾāṯāh*": "her uncleanness/her impurity/her filthiness", "*šûleyhā*": "her skirts/her hems/her garment edges", "*zāḵərāh*": "she remembered/she considered", "*ʾaḥărîṯāh*": "her end/her future/her outcome", "*tēreḏ pəlāʾîm*": "came down wonderfully/fell astonishingly/descended incredibly", "*mənaḥēm*": "comforter/consoler", "*rəʾēh*": "see/look/behold", "*ʿānəyî*": "my affliction/my suffering/my misery", "*hiḡdîl*": "magnified himself/acted proudly/boasted", "*ʾôyēḇ*": "enemy/foe/adversary" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hennes urenhet er på skjørtene hennes, hun tenkte ikke på sin fremtid. Derfor gikk hun ned på en underfull måte, ingen trøster henne. Se, Herre, min nød, for fienden triumferer.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dens Ureenhed var paa dens Sømme, den kom ikke sit Yderste ihu, og den er nedfaren i underlige (Maader, der er) Ingen, som trøster den; Herre! see min Elendighed, thi Fjenden gjorde sig stor.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her st end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself.

  • KJV 1769 norsk

    Hennes urenhet er i hennes skjørt; hun tenker ikke på sitt endelikt; derfor er hun falt underlig: hun har ingen som trøster henne. Å Herre, se min nød: for fienden har opphøyd seg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hennes urenhet var i hennes skjørt; hun husket ikke sin siste ende; Derfor har hun falt forbausende; hun har ingen trøster: Se, Herre, min nød; for fienden har gjort seg stor.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hennes urenhet er i skjørtene hennes. Hun husket ikke sin skjebne, og hun falt forferdelig. Ingen gir henne trøst. Herre, se min nød, for fienden har gjort seg gjeldende.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hennes urenhet var i foldene hennes; hun husket ikke sin fremtid; derfor falt hun på forunderlig vis; hun har ingen trøster: Se, Herre, min lidelse; for fienden har gjort seg stor.

  • Norsk oversettelse av BBE

    I hennes skjørter var hennes urene veier; hun tenkte ikke på sin ende; og hennes fall har vært en forundring; hun har ingen trøster: se hennes sorg, Herre, for angriperen er opphøyet.

  • Coverdale Bible (1535)

    Hir skyrtes are defyled, she remebred not what wolde folowe: therfore is hir fall so greate, and there is no ma to comforte her. O LORDE, cosidre my trouble, for myne enemie hath the vpper honde.

  • Geneva Bible (1560)

    Her filthinesse is in her skirts: she remembred not her last ende, therefore she came downe wonderfully: she had no comforter: O Lorde, behold mine affliction: for the enemie is proud.

  • Bishops' Bible (1568)

    Her skirtes are defiled, she remembred not her last ende, therfore is her fall so wonderfull, and there is no man to comfort her: O Lorde consider my trouble, for myne enemie hath the vpper hande.

  • Authorized King James Version (1611)

    Her filthiness [is] in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy hath magnified [himself].

  • Webster's Bible (1833)

    Her filthiness was in her skirts; she didn't remember her latter end; Therefore is she come down wonderfully; she has no comforter: See, Yahweh, my affliction; for the enemy has magnified himself.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Her uncleanness `is' in her skirts, She hath not remembered her latter end, And she cometh down wonderfully, There is no comforter for her. See, O Jehovah, mine affliction, For exerted himself hath an enemy.

  • American Standard Version (1901)

    Her filthiness was in her skirts; she remembered not her latter end; Therefore is she come down wonderfully; she hath no comforter: Behold, O Jehovah, my affliction; for the enemy hath magnified himself.

  • Bible in Basic English (1941)

    In her skirts were her unclean ways; she gave no thought to her end; and her fall has been a wonder; she has no comforter: see her sorrow, O Lord; for the attacker is lifted up.

  • World English Bible (2000)

    Her filthiness was in her skirts; she didn't remember her latter end; therefore is she come down wonderfully; she has no comforter: see, Yahweh, my affliction; for the enemy has magnified himself.

  • NET Bible® (New English Translation)

    ט(Tet) Her menstrual flow has soiled her clothing; she did not consider the consequences of her sin. Her demise was astonishing, and there was no one to comfort her. She cried,“Look, O LORD, on my affliction because my enemy boasts!”

Referenced Verses

  • Deut 32:29 : 29 O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!
  • Isa 47:7 : 7 And you said, 'I shall be a lady forever,' so that you did not lay these things to heart, nor remember their end.
  • Lam 1:17 : 17 Zion spreads forth her hands, and there is none to comfort her: the LORD has commanded concerning Jacob that his adversaries should be all around him: Jerusalem is like a menstruous woman among them.
  • Ps 25:18 : 18 Look on my affliction and my pain, and forgive all my sins.
  • Eccl 4:1 : 1 So I returned and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power, but they had no comforter.
  • Isa 3:8 : 8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen, because their speech and their actions are against the LORD, to provoke the eyes of His glory.
  • Ps 119:153 : 153 RESH. Consider my affliction and deliver me, for I do not forget Your law.
  • Zeph 2:10 : 10 This they shall have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.
  • 2 Thess 2:4-8 : 4 Who opposes and exalts himself above all that is called God, or that is worshiped; so that he as God sits in the temple of God, showing himself that he is God. 5 Do you not remember that, when I was still with you, I told you these things? 6 And now you know what restrains him, that he might be revealed in his time. 7 For the mystery of iniquity already works: only he who now restrains will do so, until he is taken out of the way. 8 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the breath of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
  • Jer 2:34 : 34 Also in your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.
  • Jer 13:17-18 : 17 But if you will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and my eye shall weep bitterly, and run down with tears, because the LORD's flock is taken captive. 18 Say to the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.
  • Jer 48:26 : 26 Make him drunk, for he magnified himself against the LORD. Moab also shall wallow in his vomit, and also he shall be in derision.
  • Jer 50:29 : 29 Call together the archers against Babylon: all you that bend the bow, camp against it all around; let none of them escape: repay her according to her work; according to all that she has done, do unto her: for she has been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.
  • Lam 1:1-2 : 1 How does the city sit solitary, that was full of people! How has she become like a widow! She who was great among the nations, and princess among the provinces, has become a tributary! 2 She weeps bitterly in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she has none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they have become her enemies.
  • Jer 13:27 : 27 I have seen your adulteries, and your neighings, the lewdness of your whoredom, and your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you not be made clean? When shall it once be?
  • Jer 16:7 : 7 Nor shall anyone break bread in mourning for them, to comfort them for the dead; nor shall anyone give them the cup of consolation to drink for their father or their mother.
  • Jer 5:31 : 31 The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will you do in the end thereof?
  • Isa 54:11 : 11 O you afflicted, tossed with tempest, and not comforted: behold, I will lay your stones with fair colors, and lay your foundations with sapphires.
  • 1 Pet 4:17 : 17 For the time has come that judgment must begin at the house of God: and if it first begins with us, what will be the end of those who do not obey the gospel of God?
  • John 11:19 : 19 And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
  • Lam 1:21 : 21 They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: you will bring the day that you have promised, and they shall be like me.
  • Lam 2:13 : 13 What can I witness for you? what can I liken to you, O daughter of Jerusalem? what can I compare to you, that I may comfort you, O virgin daughter of Zion? for your ruin is vast like the sea: who can heal you?
  • Lam 4:1 : 1 How has the gold become dim! How is the finest gold changed! The stones of the sanctuary are poured out at the top of every street.
  • Ezek 24:12-13 : 12 She has wearied herself with lies, and her great scum did not go out of her: her scum shall be in the fire. 13 In your filthiness is depravity: because I have purged you, and you were not purged, you shall not be purged of your filthiness anymore, until I have caused my fury to rest upon you.
  • Dan 9:17-19 : 17 Now therefore, O our God, hear the prayer of Your servant, and his supplications, and cause Your face to shine upon Your sanctuary that is desolate, for the Lord's sake. 18 O my God, incline Your ear, and hear; open Your eyes, and behold our desolations, and the city which is called by Your name: for we do not present our supplications before You for our righteousness, but for Your great mercies. 19 O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, listen and act; do not delay, for Your own sake, O my God: for Your city and Your people are called by Your name.
  • Hos 2:14 : 14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
  • Ps 140:8 : 8 Grant not, O LORD, the desires of the wicked; do not further his wicked scheme, lest they exalt themselves. Selah.
  • Ps 74:8-9 : 8 They said in their hearts, "Let us destroy them together": they have burned up all the synagogues of God in the land. 9 We do not see our signs: there is no more any prophet; neither is there among us any who knows how long.
  • Ps 74:22-23 : 22 Arise, O God, plead Your own cause: remember how the foolish man reproaches You daily. 23 Forget not the voice of Your enemies: the tumult of those who rise up against You increases continually.
  • Isa 37:4 : 4 It may be the LORD your God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to reproach the living God, and will reprove the words which the LORD your God has heard: therefore, lift up your prayer for the remnant that is left.
  • Isa 37:17 : 17 Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God.
  • Isa 37:23 : 23 Whom have you reproached and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? even against the Holy One of Israel.
  • Isa 37:29 : 29 Because your rage against me and your tumult have come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
  • Isa 40:2 : 2 Speak kindly to Jerusalem and cry out to her that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, for she has received from the LORD's hand double for all her sins.
  • 1 Sam 1:11 : 11 And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if you will indeed look on the affliction of your maidservant, and remember me, and not forget your maidservant, but will give your maidservant a male child, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall come upon his head.
  • 2 Sam 16:12 : 12 It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will repay me good for his cursing this day.
  • 2 Kgs 14:26 : 26 For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter, for there was no one left free, no help at all for Israel.
  • Neh 9:32 : 32 Now therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and mercy, do not let all the hardship seem little before You that has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our forefathers, and all Your people, from the days of the kings of Assyria until this day.
  • Exod 3:7 : 7 And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows;
  • Exod 3:17 : 17 And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, to a land flowing with milk and honey.
  • Exod 4:31 : 31 And the people believed, and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
  • Deut 26:7 : 7 And when we cried to the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labor, and our oppression:
  • Deut 32:27 : 27 Were it not that I feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should misbehave themselves, and lest they should say, Our hand is high, and the LORD has not done all this.