Verse 27
They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
De spiste og de drakk, de giftet seg og ble bortgiftet, inntil den dagen Noah gikk inn i arken, og flommen kom og ødela dem alle.
NT, oversatt fra gresk
Slik som det var på Noahs dager, slik skal det også bli i dager til Menneskesønnen.
Norsk King James
De spiste og drakk, de giftet seg og ble bortgiftet, inntil den dagen Noah gikk inn i arken, og flommen kom og ødela dem alle.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De spiste, de drakk, de giftet seg, og ble gitt til ekte, helt til den dagen da Noah gikk inn i arken, og syndfloden kom og ødela dem alle.
KJV/Textus Receptus til norsk
De spiste, de drakk, de giftet seg, de ble gitt til ekte, inntil den dagen da Noah gikk inn i arken, og flommen kom og ødela dem alle.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De åt, de drakk, de giftet seg, de ble gitt til ekte, inntil den dagen da Noah gikk inn i arken, og flommen kom og ødela dem alle.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De spiste, de drakk, de giftet seg, ble gitt til ekteskap, helt til den dagen Noah gikk inn i arken, og flommen kom og ødela dem alle.
o3-mini KJV Norsk
De spiste, drakk, giftet seg og ble gift, helt til den dagen Noah gikk inn i arken, og flommen kom og ødela dem alle.
gpt4.5-preview
De spiste og drakk, de giftet seg og giftet bort, helt til den dagen Noah gikk inn i arken, og vannflommen kom og utslettet dem alle.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De spiste og drakk, de giftet seg og giftet bort, helt til den dagen Noah gikk inn i arken, og vannflommen kom og utslettet dem alle.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De spiste, drakk, giftet seg og ble giftet bort, inntil den dagen da Noah gikk inn i arken, og flommen kom og ødela dem alle.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
People were eating, drinking, marrying, and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.17.27", "source": "Ἤσθιον, ἔπινον, ἐγάμουν, ἐξεγαμίζοντο, ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν, καὶ ἦλθεν ὁ κατακλυσμός, καὶ ἀπώλεσεν ἅπαντας.", "text": "They were *ēsthion*, they were *epinon*, they were *egamoun*, they were *exegamizonto*, until which *hēmeras* *eisēlthen* *Nōe* into the *kibōton*, and *ēlthen* the *kataklysmos*, and *apōlesen* *hapantas*.", "grammar": { "*ēsthion*": "imperfect active indicative, 3rd plural - they were eating", "*epinon*": "imperfect active indicative, 3rd plural - they were drinking", "*egamoun*": "imperfect active indicative, 3rd plural - they were marrying", "*exegamizonto*": "imperfect passive indicative, 3rd plural - they were being given in marriage", "*hēmeras*": "genitive, feminine, singular - day", "*eisēlthen*": "aorist active indicative, 3rd singular - entered", "*Nōe*": "nominative, masculine, singular - Noah", "*kibōton*": "accusative, feminine, singular - ark", "*ēlthen*": "aorist active indicative, 3rd singular - came", "*kataklysmos*": "nominative, masculine, singular - flood", "*apōlesen*": "aorist active indicative, 3rd singular - destroyed", "*hapantas*": "accusative, masculine, plural - all" }, "variants": { "*ēsthion*": "they were eating/consuming food", "*epinon*": "they were drinking", "*egamoun*": "they were marrying/taking wives", "*exegamizonto*": "they were being given in marriage", "*kibōton*": "ark/large boat", "*kataklysmos*": "flood/deluge", "*apōlesen*": "destroyed/killed/wiped out", "*hapantas*": "all/everyone/the whole lot" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Folk spiste, drakk, giftet seg og ble gitt til ekte, inntil den dagen Noah gikk inn i arken. Da kom flommen og ødela dem alle.
Original Norsk Bibel 1866
De aade, drak, toge tilægte, bleve udgiftede, indtil den Dag, der Noah gik ind i Arken, og Syndfloden kom og ødelagde Alle.
King James Version 1769 (Standard Version)
They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
KJV 1769 norsk
De spiste, de drakk, de giftet seg, de ble gitt i ekteskap, inntil den dagen da Noah gikk inn i arken, og flommen kom og ødela dem alle.
Norsk oversettelse av Webster
De spiste, de drakk, de giftet seg, de lot seg bli gift, inntil den dagen da Noah gikk inn i arken, og vannflommen kom og ødela dem alle.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De spiste, drakk, giftet seg og ble gitt til ekte, helt til den dagen Noah gikk inn i arken, og storflommen kom og ødela dem alle.
Norsk oversettelse av ASV1901
De spiste og drakk, de giftet seg, inntil den dagen Noah gikk inn i arken, og flommen kom og ødela dem alle.
Norsk oversettelse av BBE
De spiste og drakk, giftet seg, like til den dag da oversvømmelsen kom og Noah gikk inn i arken, og de ble alle ødelagt.
Tyndale Bible (1526/1534)
They ate they dranke they maryed wyves and were maryed even vnto yt same daye yt Noe went into ye arke: and ye floud cam and destroyed the all.
Coverdale Bible (1535)
They ate, they dranke, they maried, and were maried, euen vnto ye daye that Noe wente in to the Arke, and ye floude came, and destroyed them all.
Geneva Bible (1560)
They ate, they dranke, they married wiues, and gaue in marriage vnto the day that Noe went into the Arke: and the flood came, and destroyed them all.
Bishops' Bible (1568)
They dyd eate, and drynke, they maryed wiues, and were maryed, euen vnto the same day that Noe went into the Arke: and the fludde came, & destroyed them all.
Authorized King James Version (1611)
‹They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.›
Webster's Bible (1833)
They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
Young's Literal Translation (1862/1898)
they were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, till the day that Noah entered into the ark, and the deluge came, and destroyed all;
American Standard Version (1901)
They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
Bible in Basic English (1941)
They were feasting and taking wives and getting married, till the day of the overflowing of the waters, when Noah went into the ark, and they all came to destruction.
World English Bible (2000)
They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ship, and the flood came, and destroyed them all.
NET Bible® (New English Translation)
People were eating, they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage– right up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.
Referenced Verses
- Deut 6:10-12 : 10 And it shall be, when the LORD your God has brought you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give you great and good cities, which you did not build, 11 And houses full of all good things, which you did not fill, and wells dug, which you did not dig, vineyards and olive trees, which you did not plant; when you have eaten and are full; 12 Then beware, lest you forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
- Deut 8:12-14 : 12 Lest when you have eaten and are full, and have built beautiful houses, and dwelt therein; 13 And when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied; 14 Then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage;
- 1 Sam 25:36-38 : 36 And Abigail came to Nabal, and behold, he was holding a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal's heart was merry within him, for he was very drunk; therefore she told him nothing, little or much, until morning light. 37 But in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him, and he became like a stone. 38 And it came about ten days later that the LORD struck Nabal, and he died.
- Job 21:9-9 : 9 Their houses are safe from fear, nor is the rod of God upon them. 10 Their bull breeds and does not fail; their cow calves and does not miscarry. 11 They send out their little ones like a flock, and their children dance. 12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice to the sound of the flute. 13 They spend their days in prosperity, and in a moment go down to the grave.
- Isa 21:4 : 4 My heart pounded, fearfulness frightened me; the night that I delighted in has been turned into terror for me.
- Isa 22:12-14 : 12 And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth. 13 And behold joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: let us eat and drink, for tomorrow we shall die. 14 And it was revealed in my ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be forgiven you until you die, says the Lord GOD of hosts.
- Luke 12:19-20 : 19 And I will say to my soul, Soul, you have much goods laid up for many years; take your rest, eat, drink, and be merry. 20 But God said to him, You fool, this night your soul shall be required of you; then whose shall those things be, which you have provided?
- Luke 16:19-23 : 19 There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen, and feasted sumptuously every day: 20 And there was a certain beggar named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores, 21 And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores. 22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels to Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried; 23 And in hell he lifted up his eyes, being in torments, and saw Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
- 1 Thess 5:1-3 : 1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that I write to you. 2 For you know perfectly that the day of the Lord comes as a thief in the night. 3 For when they say, Peace and safety; then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a woman with child; and they shall not escape.