Verse 41
And we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds; but this Man has done nothing wrong.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og vi er virkelig skyldige; for vi får den riktige straffen for våre gjerninger; men denne mannen har ikke gjort noe galt.»
NT, oversatt fra gresk
Og vi er dømt med rette; for vi får hva våre gjerninger fortjener, men denne mannen har ikke gjort noe galt."
Norsk King James
Og vi blir virkelig straffet rettmessig; for vi får den straffen vi fortjener: men denne mannen har ikke gjort noe galt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vi får hva våre gjerninger har fortjent, men denne mannen har ikke gjort noe galt.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og vi med rette, for vi får det vi fortjener for våre gjerninger, men denne mannen har ikke gjort noe galt.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For vi får det vi fortjener for det vi har gjort, men denne mannen har ikke gjort noe galt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og vi er det med rette, for vi får det vi fortjener for våre gjerninger; men denne mannen har ikke gjort noe galt.
o3-mini KJV Norsk
Vi får den straff våre handlinger fortjener, men denne mannen har gjort intet galt.
gpt4.5-preview
Og vi med rette, for vi får våre gjerningers fortjente lønn, men denne mannen har ikke gjort noe galt.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og vi med rette, for vi får våre gjerningers fortjente lønn, men denne mannen har ikke gjort noe galt.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vi får vår rettferdige straff, vi får igjen for det vi har gjort. Men han har ikke gjort noe galt.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'And we are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong.'
biblecontext
{ "verseID": "Luke.23.41", "source": "Καὶ ἡμεῖς μὲν δικαίως· ἄξια γὰρ ὧν ἐπράξαμεν ἀπολαμβάνομεν: οὗτος δὲ οὐδὲν ἄτοπον ἔπραξεν.", "text": "And we *men* *dikaiōs*; *axia* for of-what we-*epraxamen* we-*apolambanomen*: this-one *de* nothing *atopon* *epraxen*.", "grammar": { "*men*": "postpositive particle - indeed/on the one hand", "*dikaiōs*": "adverb - justly/rightfully", "*axia*": "accusative plural neuter - worthy things/just deserts", "*epraxamen*": "aorist active indicative, 1st plural - we did/committed", "*apolambanomen*": "present active indicative, 1st plural - we are receiving", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*atopon*": "accusative singular neuter - wrong/improper", "*epraxen*": "aorist active indicative, 3rd singular - did/committed" }, "variants": { "*dikaiōs*": "justly/rightfully/deservedly", "*axia*": "worthy/deserving/fitting things", "*epraxamen*": "did/committed/performed", "*apolambanomen*": "are receiving/getting back/obtaining", "*atopon*": "wrong/improper/out of place", "*epraxen*": "did/committed/performed" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Vi er straffet rettferdig, for vi får det vi fortjener for det vi har gjort. Men denne mannen har ikke gjort noe galt.
Original Norsk Bibel 1866
Og vi vel medrette; thi vi faae det, vore Gjerninger have forskyldt; men denne handlede intet Uskikkeligt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
KJV 1769 norsk
Vi får den straffen vi fortjener for våre gjerninger, men denne mannen har ikke gjort noe galt.
Norsk oversettelse av Webster
Og vi med rette, for vi får den straff vi fortjener for våre gjerninger, men denne mannen har ikke gjort noe galt."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For vi får rettmessig igjen for det vi har gjort, men denne mannen har ikke gjort noe galt.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Vi får det vi fortjener for våre handlinger; men denne mannen har ikke gjort noe galt.
Norsk oversettelse av BBE
Vi får det vi fortjener for det vi har gjort, men denne mannen har ikke gjort noe galt.
Tyndale Bible (1526/1534)
We are ryghteously punesshed for we receave accordynge to oure dedes: But this man hath done nothinge amysse.
Coverdale Bible (1535)
And truly we are therin be right, for we receaue acordinge to oure dedes. As for this man, he hath done nothinge amysse.
Geneva Bible (1560)
We are in deede righteously here: for we receiue things worthy of that we haue done: but this man hath done nothing amisse.
Bishops' Bible (1568)
We are righteously punished for we receaue according to our deedes: But this man hath done nothing amisse.
Authorized King James Version (1611)
And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
Webster's Bible (1833)
And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and we indeed righteously, for things worthy of what we did we receive back, but this one did nothing out of place;'
American Standard Version (1901)
And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
Bible in Basic English (1941)
And with reason; for we have the right reward of our acts, but this man has done nothing wrong.
World English Bible (2000)
And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong."
NET Bible® (New English Translation)
And we rightly so, for we are getting what we deserve for what we did, but this man has done nothing wrong.”
Referenced Verses
- Ezra 9:13 : 13 And after all that has come upon us for our evil deeds and for our great trespass, seeing that You our God have punished us less than our iniquities deserve and have given us such deliverance as this;
- Josh 7:19-20 : 19 And Joshua said to Achan, My son, give, I pray you, glory to the LORD God of Israel, and make confession to him; and tell me now what you have done; do not hide it from me. 20 And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done:
- Matt 27:19 : 19 When he sat down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have nothing to do with that just man, for I have suffered many things today in a dream because of him.
- Matt 27:54 : 54 Now when the centurion, and those who were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.
- Luke 15:18-19 : 18 I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven and before you, 19 And am no longer worthy to be called your son: make me like one of your hired servants.
- Luke 22:69-70 : 69 Hereafter shall the Son of Man sit on the right hand of the power of God. 70 Then they all said, Are you then the Son of God? And he said to them, You say that I am.
- Jas 4:7 : 7 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
- 1 Pet 1:19 : 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
- 1 John 1:8-9 : 8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
- Lev 26:40-41 : 40 If they shall confess their iniquity and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary to me; 41 And that I also have walked contrary to them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept the punishment of their iniquity:
- Matt 27:24 : 24 When Pilate saw that he could nothing prevail, but rather a tumult was made, he took water and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person. See to it yourselves.
- 2 Chr 33:12 : 12 And when he was in distress, he sought the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
- Neh 9:3 : 3 They stood in their place and read from the book of the law of the LORD their God for a fourth of the day; and for another fourth they confessed and worshiped the LORD their God.
- Dan 9:4 : 4 And I prayed to the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and awesome God, who keeps the covenant and mercy with those who love Him and keep His commandments;
- Matt 27:4 : 4 Saying, I have sinned in that I have betrayed innocent blood. And they said, What is that to us? See to that yourself.