Verse 1
After two days was the feast of the Passover and of Unleavened Bread; and the chief priests and the scribes sought how they might take him by deceit and kill him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Etter to dager var festen for påsken og usyret brød, og de høye prestene og skriftlærde søkte etter hvordan de kunne ta ham med list og få ham drept.
NT, oversatt fra gresk
Det var påsken, og de usyrede brødene skulle feires om to dager. Og de øversteprestene og de skriftlærde søkte etter hvordan de kunne ta Jesus i fellen og få ham drept.
Norsk King James
Etter to dager var festen for påsken og usyret brød, og de øverste prestene og skriftlærde søkte etter hvordan de kunne fange ham med list og få ham drept.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det var to dager igjen til påske og de usyrede brøds høytid. Overprestene og de skriftlærde lette etter en måte å gripe Jesus på med list og få ham drept.
KJV/Textus Receptus til norsk
Etter to dager var det påskehøytid og usyret brøds høytid; og yppersteprestene og de skriftlærde søkte hvordan de kunne gripe ham med list og drepe ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Påsken og de usyrede brøds høytid var to dager unna, og yppersteprestene og de skriftlærde søkte en måte å fange ham i list for å drepe ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Etter to dager var det påskehøytiden, og de usyrede brøds høytid. Overprestene og de skriftlærde lette etter en måte å gripe ham med list og drepe ham.
o3-mini KJV Norsk
Etter to dager var det påske- og usyret brødhøytid, og de øverste prester og de skriftlærde la planer om med list å arrestere ham og henrette ham.
gpt4.5-preview
Det var nå to dager før påsken og festen for de usyrede brød. Overprestene og de skriftlærde forsøkte å finne ut hvordan de ved list kunne gripe ham og drepe ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det var nå to dager før påsken og festen for de usyrede brød. Overprestene og de skriftlærde forsøkte å finne ut hvordan de ved list kunne gripe ham og drepe ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det var nå to dager igjen til påske og de usyrede brøds høytid. Overprestene og de skriftlærde søkte hvordan de med list kunne gripe ham og få ham drept.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were just two days away, and the chief priests and the scribes were looking for a way to arrest him by deceit and kill him.
biblecontext
{ "verseID": "Mark.14.1", "source": "¶Ἦν δὲ τὸ πάσχα, καὶ τὰ ἄζυμα μετὰ δύο ἡμέρας: καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς πῶς αὐτὸν ἐν δόλῳ, κρατήσαντες ἀποκτείνωσιν.", "text": "¶Was *de* the *pascha*, and the *azyma* after two *hēmeras*: and *ezētoun* the *archiereis* and the *grammateis* how him in *dolō*, having *kratēsantes* they might *apokteinōsin*.", "grammar": { "*Ēn*": "imperfect, 3rd person singular - was [continuous action]", "*de*": "postpositive conjunction - but/and/now", "*pascha*": "nominative, neuter, singular - Passover", "*azyma*": "nominative, neuter, plural - Unleavened Bread [festival]", "*hēmeras*": "accusative, feminine, plural - days", "*ezētoun*": "imperfect, 3rd person plural - were seeking [continuous action]", "*archiereis*": "nominative, masculine, plural - chief priests", "*grammateis*": "nominative, masculine, plural - scribes", "*dolō*": "dative, masculine, singular - deceit/cunning [instrumental]", "*kratēsantes*": "aorist active participle, nominative, masculine, plural - having seized/arrested", "*apokteinōsin*": "aorist active subjunctive, 3rd person plural - they might kill" }, "variants": { "*pascha*": "Passover [feast/lamb]", "*azyma*": "Unleavened Bread [festival/bread]", "*dolō*": "deceit/cunning/trickery/craft", "*kratēsantes*": "having seized/arrested/captured/taken hold of", "*apokteinōsin*": "kill/put to death" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Det var påskehøytid, og de usyrede brøds dager var om to dager. Overprestene og de skriftlærde søkte hvordan de med list kunne gripe ham og drepe ham.
Original Norsk Bibel 1866
Men det var Paaske og de usyrede Brøds (Høitid) to Dage derefter. Og de Ypperstepræster og de Skriftkloge søgte, hvorledes de kunde med List gribe og ihjelslaae ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
KJV 1769 norsk
Etter to dager var påskefesten og høytiden for de usyrede brødene, og overprestene og de skriftlærde søkte etter en måte å gripe ham med list og drepe ham.
Norsk oversettelse av Webster
Det var nå to dager før påskehøytiden og de usyrede brøds høytid, og overprestene og de skriftlærde lette etter en måte å fange ham ved list og drepe ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Påsken og de usyrede brøds dager var om to dager, og overprestene og de skriftlærde søkte hvordan de kunne gripe ham med list og drepe ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Etter to dager var det påskehøytiden og de usyrede brøds fest; og overprestene og de skriftlærde prøvde å finne ut hvordan de kunne ta ham med list og drepe ham.
Norsk oversettelse av BBE
Det var nå to dager før påskefesten og de usyrede brødenes høytid. Overprestene og de skriftlærde planla hvordan de kunne ta ham ved list og drepe ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
After two dayes folowed ester and the dayes of swete breed. And the hye prestes and the Scrybes sought meanes how they myght take hym by crafte and put him to deeth.
Coverdale Bible (1535)
And after two dayes was Easter, and the daies of swete bred. And ye hye prestes & scrybes sought how they might take him with disceate, & put him to death.
Geneva Bible (1560)
And two daies after followed the feast of the Passeouer, and of vnleauened bread: and the hie Priests, & Scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
Bishops' Bible (1568)
After two dayes was the feaste of the Passouer, & of vnleuened bread. And the hye priestes and the scribes, sought howe they myght take him by craft, and put hym to death.
Authorized King James Version (1611)
¶ After two days was [the feast of] the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put [him] to death.
Webster's Bible (1833)
It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might sieze him by deception, and kill him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the passover and the unleavened food were after two days, and the chief priests and the scribes were seeking how, by guile, having taken hold of him, they might kill him;
American Standard Version (1901)
Now after two days was [the feast of] the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him:
Bible in Basic English (1941)
It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes made designs how they might take him by deceit and put him to death:
World English Bible (2000)
It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception, and kill him.
NET Bible® (New English Translation)
The Plot Against Jesus Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law were trying to find a way to arrest Jesus by stealth and kill him.
Referenced Verses
- Exod 12:6-9 : 6 And you shall keep it until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. 7 And they shall take of the blood and put it on the two side posts and on the upper door post of the houses in which they shall eat it. 8 And they shall eat the flesh that night, roasted with fire, with unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. 9 Do not eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; its head with its legs, and its entrails. 10 And you shall let nothing of it remain until the morning; and that which remains of it until the morning you shall burn with fire. 11 And thus you shall eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste: it is the LORD's Passover. 12 For I will pass through the land of Egypt this night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD. 13 And the blood shall be a sign for you on the houses where you are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be on you to destroy you when I strike the land of Egypt. 14 And this day shall be to you a memorial; and you shall keep it as a feast to the LORD throughout your generations; you shall keep it as a feast by an ordinance forever. 15 Seven days shall you eat unleavened bread; indeed, on the first day you shall remove leaven from your houses: for whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel. 16 And on the first day there shall be a holy assembly, and on the seventh day there shall be a holy assembly for you; no manner of work shall be done on them, except that which every man must eat, that only may be done by you. 17 And you shall observe the feast of unleavened bread; for on this very day I have brought your armies out of the land of Egypt: therefore, you shall observe this day in your generations by an ordinance forever. 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening. 19 Seven days shall no leaven be found in your houses: for whoever eats what is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a stranger or native in the land. 20 You shall eat nothing leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.
- Luke 22:1-2 : 1 Now the Feast of Unleavened Bread was approaching, which is called the Passover. 2 And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
- John 13:1 : 1 Now before the feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
- Lev 23:5-7 : 5 On the fourteenth day of the first month at evening is the LORD'S Passover. 6 And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to the LORD; seven days you must eat unleavened bread. 7 On the first day you shall have a holy gathering: you shall do no servile work in it.
- Deut 16:1-8 : 1 Observe the month of Abib, and keep the Passover to the LORD your God: for in the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt by night. 2 Therefore you shall sacrifice the Passover to the LORD your God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place His name there. 3 You shall eat no leavened bread with it; for seven days you shall eat unleavened bread with it, the bread of affliction; for you came out of the land of Egypt in haste: that you may remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life. 4 And there shall be no leavened bread seen with you in all your territory for seven days; nor shall any of the flesh, which you sacrificed the first day at evening, remain all night until the morning. 5 You may not sacrifice the Passover within any of your gates, which the LORD your God gives you: 6 But at the place which the LORD your God shall choose to place His name in, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, at the season that you came out of Egypt. 7 And you shall roast and eat it in the place which the LORD your God shall choose: and you shall return in the morning, and go to your tents. 8 Six days you shall eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD your God: you shall do no work in it.
- Ps 2:1-5 : 1 Why do the nations rage, and the people imagine a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, 3 Let us break their bonds apart, and cast away their cords from us. 4 He who sits in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision. 5 Then shall he speak to them in his wrath, and distress them in his deep displeasure.
- Ps 52:3 : 3 You love evil more than good; and lying rather than speaking righteousness. Selah.
- Ps 62:4 : 4 They only plan to cast him down from his high position; they delight in lies; they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
- Ps 62:9 : 9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie; to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
- Ps 64:2-6 : 2 Hide me from the secret counsel of the wicked, from the insurrection of the workers of iniquity. 3 Who sharpen their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words. 4 That they may shoot in secret at the blameless; suddenly do they shoot at him and fear not. 5 They encourage themselves in an evil matter; they talk of laying snares secretly; they say, Who shall see them? 6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search; the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
- Matt 6:2 : 2 Therefore, when you do your charitable deeds, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Truly, I say to you, they have their reward.
- Matt 12:14 : 14 Then the Pharisees went out and held a council against him, how they might destroy him.
- Matt 26:2-5 : 2 You know that after two days is the feast of the Passover, and the Son of Man is betrayed to be crucified. 3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, to the palace of the high priest, who was called Caiaphas, 4 And consulted that they might take Jesus by stealth, and kill him. 5 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
- Num 28:16-25 : 16 And on the fourteenth day of the first month is the Passover of the LORD. 17 And on the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten. 18 On the first day shall be a holy assembly; you shall do no servile work therein: 19 But you shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering to the LORD; two young bulls, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be to you without blemish: 20 And their grain offering shall be of flour mixed with oil: three tenth deals shall you offer for a bull, and two tenth deals for a ram; 21 A separate tenth deal shall you offer for every lamb, throughout the seven lambs: 22 And one goat for a sin offering, to make atonement for you. 23 You shall offer these besides the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering. 24 In this manner you shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a pleasing aroma to the LORD: it shall be offered besides the continual burnt offering, and its drink offering. 25 And on the seventh day you shall have a holy assembly; you shall do no servile work.
- John 11:47 : 47 Then the chief priests and the Pharisees gathered a council and said, What shall we do? for this man does many miracles.
- John 11:53-57 : 53 Then from that day on, they plotted to put him to death. 54 Therefore Jesus no longer walked openly among the Jews; but went from there into a country near the wilderness, to a city called Ephraim, and there continued with his disciples. 55 And the Jews' Passover was near at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the Passover, to purify themselves. 56 Then they sought for Jesus and spoke among themselves, as they stood in the temple, What do you think—that he will not come to the feast? 57 Now both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if anyone knew where he was, he should report it, so that they might seize him.
- Acts 4:25-28 : 25 Who by the mouth of Your servant David has said, Why did the nations rage, and the people plot vain things? 26 The kings of the earth took their stand, and the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ. 27 For truly against Your holy servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together 28 To do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.