Verse 30
And Jesus said to him, Truly I say to you, That this day, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Jesus sa til ham: Sannelig, jeg sier deg, i kveld, før hanen galer to ganger, skal du fornekte meg tre ganger.
NT, oversatt fra gresk
Og Jesus sa til ham: "Sannelig sier jeg deg, at i natt, før hanen galer to ganger, vil du fornekte meg tre ganger."
Norsk King James
Og Jesus sa til ham: Sannelig sier jeg deg: Denne natten, før hanen galer to ganger, skal du fornekte meg tre ganger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus sa til ham: Sannelig, jeg sier deg: I dag, denne natt, før hanen galer to ganger, skal du fornekte meg tre ganger.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og Jesus sier til ham: Sannelig, jeg sier deg: I dag, denne natt, før hanen galer to ganger, vil du nekte meg tre ganger.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus sa til ham: «Sannelig, jeg sier deg: I dag, før hanen galer to ganger, vil du fornekte meg tre ganger.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da sa Jesus til ham: Sannelig, jeg sier deg, i dag, sågar i denne natt, før hanen galer to ganger, skal du fornekte meg tre ganger.
o3-mini KJV Norsk
Jesus svarte: «Sannelig, jeg sier deg, i dag, enda i natt, før hane galer for andre gang, skal du fornekte meg tre ganger.»
gpt4.5-preview
Og Jesus sa til ham: «Sannelig sier jeg deg: I dag, denne natten, før hanen galer to ganger, skal du fornekte meg tre ganger.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Jesus sa til ham: «Sannelig sier jeg deg: I dag, denne natten, før hanen galer to ganger, skal du fornekte meg tre ganger.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jesus svarte: «Sannelig, jeg sier deg: I dag, ja, denne natten, før hanen galer to ganger, skal du fornekte meg tre ganger.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Truly I tell you," Jesus answered, "today—yes, tonight—before the rooster crows twice, you yourself will deny me three times."
biblecontext
{ "verseID": "Mark.14.30", "source": "Καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν λέγω σοι, Ὅτι σήμερον, ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ, πρὶν ἢ δὶς ἀλέκτορα φωνῆσαι, τρὶς ἀπαρνήσῃ με.", "text": "And *legei* to him the *Iēsous*, *Amēn* *legō* to you, That *sēmeron*, in the *nykti* *tautē*, before *dis* *alektora* *phōnēsai*, *tris* *aparnēsē* me.", "grammar": { "*legei*": "present indicative, 3rd person singular - he says", "*Iēsous*": "nominative singular masculine - Jesus", "*Amēn*": "Hebraic affirmation - truly/verily", "*legō*": "present indicative, 1st person singular - I say", "*sēmeron*": "adverb - today", "*nykti*": "dative singular feminine - night", "*tautē*": "demonstrative pronoun, dative singular feminine - this", "*dis*": "adverb - twice", "*alektora*": "accusative singular masculine - rooster", "*phōnēsai*": "aorist active infinitive - to crow", "*tris*": "adverb - three times", "*aparnēsē*": "future indicative, 2nd person singular - you will deny" }, "variants": { "*alektora*": "rooster/cock", "*phōnēsai*": "to crow/call out", "*aparnēsē*": "you will deny/disown/renounce" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus sa til ham: «Sannelig sier jeg deg, i dag, denne natten, før hanen galer to ganger, vil du fornekte meg tre ganger.»
Original Norsk Bibel 1866
Og Jesus sagde til ham: Sandelig siger jeg dig, at idag, i denne Nat, førend Hanen galer to Gange, skal du fornegte mig tre Gange.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
KJV 1769 norsk
Jesus sa til ham, Sannelig, jeg sier deg, i dag, i natt, før hanen galer to ganger, skal du fornekte meg tre ganger.
Norsk oversettelse av Webster
Jesus sa til ham: «Sannelig, jeg sier deg, i dag, ja, denne natt, før hanen galer to ganger, skal du fornekte meg tre ganger."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jesus sa til ham: «Sannelig sier jeg deg, i dag, denne natt, før hanen galer to ganger, skal du fornekte meg tre ganger.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Jesus sa til ham: Sannelig, jeg sier deg: I dag, denne natten, før hanen galer to ganger, skal du fornekte meg tre ganger.
Norsk oversettelse av BBE
Jesus sa til ham: Sannelig, jeg sier deg: Allerede i natt, før hanen galer to ganger, skal du tre ganger si at du ikke kjenner meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Iesus sayd vnto him: Verely I saye vnto ye this daye even in this nyght before ye cocke crowe twyse thou shalt denye me thryse.
Coverdale Bible (1535)
And Iesus sayde vnto him: Verely I saye vnto ye: Todaye in this same night, before ye cock crowe two tymes, shalt thou denye me thryse.
Geneva Bible (1560)
Then Iesus saide vnto him, Verely I say vnto thee, this day, euen in this night, before the cocke crowe twise, thou shalt denie me thrise.
Bishops' Bible (1568)
And Iesus sayth vnto hym: Ueryly I say vnto thee, that this day, euen, in this night, before the cocke crowe twise, thou shalt deny me three tymes.
Authorized King James Version (1611)
And Jesus saith unto him, ‹Verily I say unto thee, That this day,› [even] ‹in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.›
Webster's Bible (1833)
Jesus said to him, "Most assuredly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus said to him, `Verily I say to thee, that to-day, this night, before a cock shall crow twice, thrice thou shalt deny me.'
American Standard Version (1901)
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to-day, [even] this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
Bible in Basic English (1941)
And Jesus said to him, Truly, I say to you that you, today, even this night, before the cock's second cry, will say three times that you have no knowledge of me.
World English Bible (2000)
Jesus said to him, "Most certainly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times."
NET Bible® (New English Translation)
Jesus said to him,“I tell you the truth, today– this very night– before a rooster crows twice, you will deny me three times.”
Referenced Verses
- John 13:38 : 38 Jesus answered him, Will you lay down your life for my sake? Truly, truly, I say to you, the rooster shall not crow till you have denied me three times.
- Mark 14:66-72 : 66 And as Peter was below in the courtyard, one of the maids of the high priest came. 67 And when she saw Peter warming himself, she looked at him and said, You also were with Jesus of Nazareth. 68 But he denied, saying, I do not know, nor understand what you mean. And he went out onto the porch; and the rooster crowed. 69 And a maid saw him again and began to say to those who stood by, This is one of them. 70 And he denied it again. And a little later, those who stood by said again to Peter, Surely you are one of them, for you are a Galilean, and your speech shows it. 71 But he began to curse and to swear, saying, I do not know this man of whom you speak. 72 And the second time the rooster crowed. And Peter remembered the word that Jesus said to him, Before the rooster crows twice, you will deny me three times. And when he thought on it, he wept.
- Luke 22:34 : 34 And he said, I tell you, Peter, the rooster shall not crow this day, before you will deny three times that you know me.
- Luke 22:54-62 : 54 Then they took him, and led him, and brought him to the high priest's house. And Peter followed from a distance. 55 And when they had kindled a fire in the midst of the courtyard, and sat down together, Peter sat down among them. 56 But a certain maid saw him as he sat by the fire, and looked intently at him, and said, This man was also with him. 57 And he denied him, saying, Woman, I do not know him. 58 And after a little while another saw him, and said, You are also one of them. And Peter said, Man, I am not. 59 And about an hour later, another confidently affirmed, saying, Truly this man was also with him, for he is a Galilean. 60 And Peter said, Man, I do not know what you are saying. And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed. 61 And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, Before the rooster crows, you shall deny me three times. 62 And Peter went out, and wept bitterly.
- Matt 26:69-75 : 69 Now Peter sat outside in the palace: and a servant girl came to him, saying, You also were with Jesus of Galilee. 70 But he denied before them all, saying, I do not know what you are saying. 71 And when he was gone out into the porch, another servant girl saw him, and said to them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth. 72 And again he denied with an oath, I do not know the man. 73 And after a while those who stood by came to him, and said to Peter, Surely you also are one of them; for your speech betrays you. 74 Then he began to curse and to swear, saying, I do not know the man. And immediately the rooster crowed. 75 And Peter remembered the word of Jesus, which said to him, Before the rooster crows, you shall deny me three times. And he went out, and wept bitterly.
- John 18:17 : 17 Then the servant girl who kept the door said to Peter, Are you not also one of this man's disciples? He said, I am not.
- John 18:25-27 : 25 And Simon Peter stood and warmed himself. Therefore, they said to him, Are you not also one of his disciples? He denied it and said, I am not. 26 One of the servants of the high priest, being a relative of him whose ear Peter cut off, said, Did I not see you in the garden with him? 27 Peter then denied again, and immediately a rooster crowed.
- 1 Cor 10:12 : 12 Therefore let him who thinks he stands take heed lest he fall.
- Gen 1:5 : 5 And God called the light Day, and the darkness He called Night. And the evening and the morning were the first day.
- Gen 1:8 : 8 And God called the sky Heaven. And the evening and the morning were the second day.
- Gen 1:13 : 13 And the evening and the morning were the third day.
- Gen 1:19 : 19 And the evening and the morning were the fourth day.
- Gen 1:23 : 23 And the evening and the morning were the fifth day.