Verse 37

And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og de satte opp over hodet hans hans anklage skrevet: "Dette er Jesus, jødenes konge."

  • NT, oversatt fra gresk

    Og de satte opp teksten som forklarte straffen hans over hodet hans, skrevet: "Dette er Jesus, jødenes konge."

  • Norsk King James

    Og de satte opp over hodet hans den anklagen som var skrevet: 'Dette er Jesus, jødenes konge.'

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Over hodet hans hadde de satt opp anklagen mot ham, som lød: Dette er Jesus, jødenes konge.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    De satte også over hans hode beskyldningen mot ham skrevet: DETTE ER JESUS, JØDENES KONGE.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Over hodet hans satte de opp en innskrift med anklagen mot ham: 'Dette er Jesus, jødenes konge.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og over hans hode satte de hans anklage, skrevet: Dette er Jesus, jødenes konge.

  • o3-mini KJV Norsk

    De hengte over ham et skilt med anklagen: «Dette er Jesus, jødenes konge.»

  • gpt4.5-preview

    Og over hodet hans satte de anklagen skriftlig: «Dette er Jesus, jødenes konge.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og over hodet hans satte de anklagen skriftlig: «Dette er Jesus, jødenes konge.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Over hodet hans satte de opp en anklage som lød: 'Dette er Jesus, jødenes konge.'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Above His head they placed the written charge against Him: THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.27.37", "source": "Καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην, Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.", "text": "And they *epethēkan* above the *kephalēs* of him the *aitian* of him having been *gegrammenēn*, This is *Iēsous* the *Basileus* of the *Ioudaiōn*.", "grammar": { "*epethēkan*": "aorist active indicative, 3rd plural - placed/put upon", "*kephalēs*": "genitive, feminine, singular - head", "*aitian*": "accusative, feminine, singular - charge/accusation", "*gegrammenēn*": "perfect passive participle, accusative, feminine, singular - having been written", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - proper name Jesus", "*Basileus*": "nominative, masculine, singular - king", "*Ioudaiōn*": "genitive, masculine, plural - Jews/Judeans" }, "variants": { "*epethēkan*": "placed/put upon/set", "*kephalēs*": "head [referring to position above where he was crucified]", "*aitian*": "charge/accusation/legal cause [for execution]", "*gegrammenēn*": "having been written/inscribed/recorded", "*Basileus*": "king/monarch/ruler", "*Ioudaiōn*": "Jews/Judeans/people of Judea" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Over hodet hans satte de opp hans anklage som lød: 'Dette er Jesus, jødenes konge.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og oven over hans Hoved satte de Beskyldningen mod ham (saaledes) skreven: Denne er Jesus, den Jødernes Konge.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

  • KJV 1769 norsk

    Over hodet hans satte de opp anklagen mot ham: Dette er Jesus, jødenes konge.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Og over hodet hans satte de opp anklagen mot ham skrevet: "Dette er Jesus, jødenes konge."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Over hodet hans satte de en innskrift med hans anklage: 'Dette er Jesus, jødenes konge.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Over hodet hans satte de opp anklagen mot ham, skrevet: Dette er Jesus, jødenes konge.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Over ham satte de opp anklagen mot ham, som lød: Dette er Jesus, jødenes konge.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And they set vp over his heed the cause of his deeth written. This is Iesus the kynge of the Iewes.

  • Coverdale Bible (1535)

    And aboue ouer his heade, they put vp the cause of his death in wrytinge: namely: This is the kynge of the Iewes.

  • Geneva Bible (1560)

    They set vp also ouer his head his cause written, THIS IS IESVS THE KING OF THE IEWES.

  • Bishops' Bible (1568)

    And set vp ouer his head, the cause of his death written: This is Iesus, the king of the Iewes.

  • Authorized King James Version (1611)

    And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

  • Webster's Bible (1833)

    They set up over his head the accusation against him written, "THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and they put up over his head, his accusation written, `This is Jesus, the king of the Jews.'

  • American Standard Version (1901)

    And they set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

  • Bible in Basic English (1941)

    And they put up over his head the statement of his crime in writing, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

  • World English Bible (2000)

    They set up over his head the accusation against him written, "THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Above his head they put the charge against him, which read:“This is Jesus, the king of the Jews.”

Referenced Verses

  • Mark 15:26 : 26 And the inscription of his accusation was written above, THE KING OF THE JEWS.
  • Luke 23:38 : 38 And an inscription was also written over Him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
  • John 19:19-22 : 19 And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing said, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS. 20 This title many of the Jews read, for where Jesus was crucified was near the city: and it was written in Hebrew, Greek, and Latin. 21 Then the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not write, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. 22 Pilate answered, What I have written, I have written.