Verse 50
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the spirit.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jesus, da han hadde ropt igjen med høy røst, ga opp ånden.
NT, oversatt fra gresk
Og se, forhenget i templet revnet i to fra toppen og ned, og jorden skjelvde, og klippene sprakk.
Norsk King James
Jesus, da han hadde ropt igjen med høy røst, ga opp ånden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Jesus ropte igjen med høy røst og ga opp ånden.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Jesus ropte atter med høy røst og oppgav ånden.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Jesus ropte igjen med høy røst og oppgav ånden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jesus ropte igjen med høy røst og ga opp ånden.
o3-mini KJV Norsk
Da Jesus ropte igjen med høy røst, ga han opp sin ånd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jesus ropte igjen med høy røst og ga opp ånden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da ropte Jesus igjen med høy røst og oppgav ånden.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up His spirit.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.27.50", "source": "¶Ὁ δὲ Ἰησοῦς, πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ, ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.", "text": "The *de* *Iēsous*, again *kraxas* with *phōnē* *megalē*, *aphēken* the *pneuma*.", "grammar": { "*de*": "conjunction, postpositive particle - but/and/now", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*kraxas*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having cried out", "*phōnē*": "dative, feminine, singular - voice/sound", "*megalē*": "dative, feminine, singular - great/loud", "*aphēken*": "aorist active indicative, 3rd person singular - released/let go/yielded up", "*pneuma*": "accusative, neuter, singular - spirit/breath" }, "variants": { "*aphēken*": "released/gave up/yielded up/let go/dismissed", "*pneuma*": "spirit/breath/life" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Jesus ropte igjen med høy røst og oppga ånden.
Original Norsk Bibel 1866
Men Jesus raabte atter med høi Røst og udgav Aanden.
King James Version 1769 (Standard Version)
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
KJV 1769 norsk
Da ropte Jesus igjen med høy røst og oppgav ånden.
Norsk oversettelse av Webster
Men Jesus ropte igjen med høy røst og oppga sin ånd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Igjen ropte Jesus med høy røst og oppgav ånden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Jesus ropte igjen med høy røst og oppgav ånden.
Norsk oversettelse av BBE
Jesus ropte igjen med høy stemme og oppgav sin ånd.
Tyndale Bible (1526/1534)
Iesus cryed agayne with a lowde voyce and yelded vp the goost.
Coverdale Bible (1535)
Iesus cried agayne with a loude voyce, and gaue vp the goost.
Geneva Bible (1560)
Then Iesus cryed againe with a loude voyce, and yeelded vp the ghost.
Bishops' Bible (1568)
Iesus, when he had cryed agayne with a loude voyce, yeelded vp ye ghost.
Authorized King James Version (1611)
¶ Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
Webster's Bible (1833)
Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus having again cried with a great voice, yielded the spirit;
American Standard Version (1901)
And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
Bible in Basic English (1941)
And Jesus gave another loud cry, and gave up his spirit.
World English Bible (2000)
Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
NET Bible® (New English Translation)
Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
Referenced Verses
- John 19:30 : 30 When Jesus had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head and gave up his spirit.
- Mark 15:37 : 37 And Jesus cried with a loud voice, and gave up the spirit.
- Luke 23:46 : 46 And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, Father, into Your hands I commit My spirit. And having said this, He breathed His last.
- John 10:11 : 11 I am the good shepherd; the good shepherd gives his life for the sheep.
- John 10:15 : 15 As the Father knows me, even so I know the Father, and I lay down my life for the sheep.
- Ps 22:14-15 : 14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within me. 15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue clings to my jaws; You have brought me into the dust of death.
- Isa 53:9-9 : 9 And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, nor was there any deceit in his mouth. 10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he has put him to grief: when you make his soul an offering for sin, he shall see his offspring, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. 11 He shall see the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge, my righteous servant shall justify many; for he shall bear their iniquities. 12 Therefore I will divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors.
- Dan 9:26 : 26 And after sixty-two weeks, the Messiah shall be cut off, but not for Himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; its end shall be with a flood, and until the end of the war desolations are determined.
- Matt 20:28 : 28 Even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
- Heb 9:14 : 14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
- Heb 2:14 : 14 Since then the children partake of flesh and blood, He Himself likewise shared in the same, that through death He might destroy him who had the power of death, that is, the devil;