Verse 2
Hear, all you people; listen, O earth, and all that is within it: and let the Lord GOD be a witness against you, the Lord from his holy temple.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hør, alle folk! Lytt, du jord og alt som er i deg! Herren Gud vil være vitne mot dere; fra sitt hellige tempel vil Herren tale med kraft.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hør, alle folk, lytt, jord og alt som er i den: Herren Gud skal være vitne mot dere, Herren fra sitt hellige tempel.
Norsk King James
Hør, alle folk; lytt, O jord, og alt som er i den: la Herren Gud vitne mot dere fra sitt hellige tempel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hør, alle folk! Lytt, du jord og alt som fyller den! For Herren Gud vitner mot dere, ja, Herren fra sitt hellige tempel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hør alle folk, lytt, hele jorden og alt som fyller den! La Herren Gud være vitne mot dere, Herren fra sitt hellige tempel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hør, alle folk; lytt, du jord, og alt som er på den: la Herren Gud vitne mot dere, Herren fra sitt hellige tempel.
o3-mini KJV Norsk
Hør, alle folk, lytt, jord, og alt som finnes i den; la Herren, Gud, være vitne mot dere, Herren fra sitt hellige tempel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hør, alle folk; lytt, du jord, og alt som er på den: la Herren Gud vitne mot dere, Herren fra sitt hellige tempel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hør, alle folk! Lytt, du jord, og alt som fyller deg! Herrens, Guds, vitne mot dere, Herren fra sitt hellige tempel.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Listen, all you peoples; pay attention, Earth and all that fills it! The Lord God will act as a witness against you from His holy temple.
biblecontext
{ "verseID": "Micah.1.2", "source": "שִׁמְעוּ֙ עַמִּ֣ים כֻּלָּ֔ם הַקְשִׁ֖יבִי אֶ֣רֶץ וּמְלֹאָ֑הּ וִיהִי֩ אֲדֹנָ֨י יְהוִ֤ה בָּכֶם֙ לְעֵ֔ד אֲדֹנָ֖י מֵהֵיכַ֥ל קָדְשֽׁוֹ׃", "text": "*Šimʿû* *ʿammîm* all-of-them *haqšîḇî* *ʾereṣ* and-fullness-of-her and-let-be *ʾĂḏōnāy* *YHWH* against-you-all for-*ʿēḏ* *ʾĂḏōnāy* from-*hêḵal* *qāḏšô*", "grammar": { "*Šimʿû*": "qal imperative, masculine plural - hear/listen", "*ʿammîm*": "common noun, masculine plural - peoples/nations", "*haqšîḇî*": "hifil imperative, feminine singular - pay attention/listen", "*ʾereṣ*": "common noun, feminine singular - earth/land", "*ʾĂḏōnāy*": "divine title, my-Lord (plural of majesty)", "*YHWH*": "divine name, tetragrammaton", "*ʿēḏ*": "common noun, masculine singular - witness", "*hêḵal*": "common noun, masculine singular - temple/palace", "*qāḏšô*": "common noun with possessive suffix, masculine singular - his holiness/his holy [place]" }, "variants": { "*Šimʿû*": "hear/listen/obey", "*ʿammîm*": "peoples/nations/tribes", "*haqšîḇî*": "pay attention/listen/give ear", "*ʾereṣ*": "earth/land/ground/territory", "*ʿēḏ*": "witness/testimony/evidence", "*hêḵal*": "temple/palace/sanctuary" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hør, alle folk! Lytt, jord og alle dens fylde! La Herren Gud være vitne mot dere, Herren fra sitt hellige tempel.
Original Norsk Bibel 1866
Hører, I Folk, allesammen! giv Agt paa, du Land og dets Fylde! thi den Herre Herre skal være imod eder til et Vidne, (ja) Herren fra hans hellige Tempel.
King James Version 1769 (Standard Version)
Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple.
KJV 1769 norsk
Hør, alle folk; lytt, O jord, og alt som er på den: la Herren Gud være vitne mot dere, Herren fra sitt hellige tempel.
Norsk oversettelse av Webster
Hør, alle folk! Lytt, du jord, og alt som er i deg: La Herren Gud være vitne mot dere, Herren fra sitt hellige tempel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hør, alle folk! Lytt, du jord og alt som fyller deg! Herren Gud vil vitne mot dere fra sitt hellige tempel.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hør, alle folk: lytt, jord, med alt som er på den! La Herren Gud være vitne mot dere, Herren fra sitt hellige tempel.
Norsk oversettelse av BBE
Hør, alle folk; lytt, jord og alt som er på den: la Herren Gud være vitne mot dere, Herren fra sitt hellige tempel.
Coverdale Bible (1535)
Heare all ye people, marcke this well o earth, and all that therin is: Yee the LORDE God himself be witnesse amonge you, euen ye LORDE from his holy temple.
Geneva Bible (1560)
Heare, al ye people: hearke thou, O earth, & all that therein is, & let the Lord God be witnes against you, euen ye Lord from his holy Teple.
Bishops' Bible (1568)
Heare all ye people, marke this well O earth and all that therein is: yea let the Lorde God him selfe be witnesse against you, euen the Lorde from his holy temple.
Authorized King James Version (1611)
Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple.
Webster's Bible (1833)
Hear, you peoples, all of you. Listen, O earth, and all that is therein: And let the Lord Yahweh be witness against you, The Lord from his holy temple.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Hear, O peoples, all of them! Attend, O earth, and its fulness, And the Lord Jehovah is against you for a witness, The Lord from His holy temple.
American Standard Version (1901)
Hear, ye peoples, all of you: hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord Jehovah be witness against you, the Lord from his holy temple.
Bible in Basic English (1941)
Give ear, you peoples, all of you; give attention, O earth and everything in it: let the Lord God be witness against you, the Lord from his holy Temple.
World English Bible (2000)
Hear, you peoples, all of you. Listen, O earth, and all that is therein: and let the Lord Yahweh be witness against you, the Lord from his holy temple.
NET Bible® (New English Translation)
The Judge is Coming Listen, all you nations! Pay attention, all inhabitants of earth! The Sovereign LORD will act as a witness against you; the Lord will accuse you from his majestic palace.
Referenced Verses
- Isa 1:2 : 2 Hear, O heavens, and listen, O earth: for the LORD has spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
- Ps 11:4 : 4 The LORD is in His holy temple, the LORD's throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the children of men.
- Ps 49:1-2 : 1 Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world: 2 Both low and high, rich and poor, together.
- Ps 50:7 : 7 Hear, O My people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
- Mal 3:5 : 5 And I will come near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those who oppress the laborer in his wages, the widow, and the fatherless, and who turn aside the stranger from his right, and do not fear me, says the LORD of hosts.
- Jonah 2:7 : 7 When my soul fainted within me, I remembered the LORD; and my prayer came to You, into Your holy temple.
- Mic 6:1-2 : 1 Hear now what the LORD says; Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice. 2 Hear, O mountains, the LORD'S dispute, and you strong foundations of the earth, for the LORD has a dispute with His people, and He will plead with Israel.
- Hab 2:20 : 20 But the LORD is in His holy temple: let all the earth keep silence before Him.
- Jer 22:29 : 29 O earth, earth, earth, hear the word of the LORD.
- Jer 29:23 : 23 Because they have done outrageous things in Israel, and have committed adultery with their neighbors' wives, and have spoken lying words in my name, which I have not commanded them; indeed I know, and am a witness, says the LORD.
- Deut 32:1 : 1 Give ear, O heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
- Mal 2:14 : 14 Yet you say, Why? Because the LORD has been witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously; yet she is your companion and the wife of your covenant.
- Mark 7:14-15 : 14 And when he had called all the people to him, he said to them, Listen to me, every one of you, and understand: 15 There is nothing that enters a man from outside which can defile him; but the things which come out of him, those are what defile a man.
- Rev 2:7 : 7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
- Rev 2:11 : 11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes shall not be hurt by the second death.
- Rev 2:17 : 17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the hidden manna to eat, and will give him a white stone, and on the stone a new name written which no one knows except him who receives it.
- Rev 2:29 : 29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
- Rev 3:6 : 6 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
- Rev 3:13 : 13 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
- Rev 3:22 : 22 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
- Ps 50:12 : 12 If I were hungry, I would not tell you: for the world is Mine, and all its fullness.
- Jer 6:19 : 19 Hear, O earth; behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words, nor to my law, but rejected it.
- Ps 50:1 : 1 The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to its setting.
- Ps 24:1 : 1 The earth is the LORD's, and all its fullness; the world, and those who dwell in it.
- Ps 28:2 : 2 Hear the voice of my supplications when I cry to you, when I lift up my hands toward your holy sanctuary.