Verse 20

You also gave Your good Spirit to instruct them, and did not withhold Your manna from their mouth, and gave them water for their thirst.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Du ga dem din gode Ånd til å gi dem innsikt. Manna nektet du dem ikke til føde, og vann ga du dem til deres tørst.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Du ga dem også din gode ånd til å undervise dem, du nektet dem ikke ditt manna å spise, og ga dem vann for deres tørst.

  • Norsk King James

    Du gav også din gode Ånd for å instruere dem, og holdt ikke manna tilbake fra deres munn, og gav dem vann for deres tørst.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Du ga din gode Ånd for å lære dem. Du nektet ikke deres munn manna og ga dem vann for deres tørst.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Du ga dem din gode ånd for å lære dem, du nektet dem ikke manna til munnene deres, og du ga dem vann for deres tørst.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Du gav dem også din gode ånd for å undervise dem, og du holdt ikke ditt manna tilbake fra deres munn og gav dem vann for deres tørst.

  • o3-mini KJV Norsk

    Du ga dem også din godhet gjennom din Ånd for å lære dem, du holdt ikke tilbake mannaen fra deres lepper og ga dem vann til deres tørst.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Du gav dem også din gode ånd for å undervise dem, og du holdt ikke ditt manna tilbake fra deres munn og gav dem vann for deres tørst.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Du ga dem din gode Ånd for å lære dem, du nektet dem ikke manna til mat, og du ga dem vann til å slukke deres tørst.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    You gave Your good Spirit to instruct them. You did not withhold manna from their mouths, and You provided water for their thirst.

  • biblecontext

    { "verseID": "Nehemiah.9.20", "source": "וְרוּחֲךָ֙ הַטּוֹבָ֔ה נָתַ֖תָּ לְהַשְׂכִּילָ֑ם וּמַנְךָ֙ לֹא־מָנַ֣עְתָּ מִפִּיהֶ֔ם וּמַ֛יִם נָתַ֥תָּה לָהֶ֖ם לִצְמָאָֽם׃", "text": "*wə-rûḥăḵā haṭṭôbāh nātattā ləhaśkîlām wə-manḵā lōʾ-mānaʿtā mippîhem wə-mayim nātattā lahem liṣmāʾām", "grammar": { "*wə-rûḥăḵā*": "conjunction + noun, feminine singular + 2ms suffix - and your spirit", "*haṭṭôbāh*": "definite article + adjective, feminine singular - the good", "*nātattā*": "qal perfect, 2ms - you gave", "*ləhaśkîlām*": "preposition + hiphil infinitive construct + 3mp suffix - to instruct them", "*wə-manḵā*": "conjunction + noun, masculine singular + 2ms suffix - and your manna", "*lōʾ-mānaʿtā*": "negative particle + qal perfect, 2ms - you did not withhold", "*mippîhem*": "preposition + noun, masculine singular + 3mp suffix - from their mouth", "*wə-mayim*": "conjunction + noun, masculine plural - and water", "*nātattā*": "qal perfect, 2ms - you gave", "*lahem*": "preposition + 3mp suffix - to them", "*liṣmāʾām*": "preposition + noun, masculine singular + 3mp suffix - for their thirst" }, "variants": { "*rûḥăḵā haṭṭôbāh*": "your good spirit/your beneficent spirit", "*ləhaśkîlām*": "to instruct them/to make them wise/to give them understanding", "*manḵā*": "your manna/your heavenly bread", "*mānaʿtā mippîhem*": "withheld from their mouth/kept from them" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Du ga dem din gode Ånd for å gi dem innsikt. Du nektet dem ikke ditt manna og ga dem vann når de var tørste.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og du gav din den gode Aand til at undervise dem, og negtede ikke dit Man for deres Munde, og gav dem Vand til deres Tørst.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.

  • KJV 1769 norsk

    Du ga også din gode ånd for å undervise dem, og holdt ikke ditt manna tilbake fra deres munn, og ga dem vann for deres tørst.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Du ga dem din gode Ånd for å lære dem, og du holdt ikke din manna tilbake fra deres munn og ga dem vann for deres tørst.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Du ga dem Din gode Ånd for å lære dem, og Du nektet dem ikke manna til munnene deres, og ga dem vann for deres tørst.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Du ga dem også din gode ånd til å lære dem, og du holdt ikke mannat unna munnen deres, og du ga dem vann for deres tørst.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Du ga dem din gode Ånd til å undervise dem og holdt ikke tilbake ditt manna fra deres munn, du ga dem vann når de trengte det.

  • Coverdale Bible (1535)

    And thou gauest them thy good sprete to enfourme them, and withheldest not thy Manna from their mouth, and gauest the water wha they were thirstie.

  • Geneva Bible (1560)

    Thou gauest also thy good Spirite to instruct them, & withheldest not thy MAN from their mouth, & gauest them water for their thirst.

  • Bishops' Bible (1568)

    And thou gauest them thy good spirite to enfourme them, and withheldest not thy Manna from their mouth, and gauest them water when they were thirstie.

  • Authorized King James Version (1611)

    Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.

  • Webster's Bible (1833)

    You gave also your good Spirit to instruct them, and didn't withhold your manna from their mouth, and gave them water for their thirst.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And Thy good Spirit Thou hast given, to cause them to act wisely; and Thy manna Thou hast not withheld from their mouth, and water Thou hast given to them for their thirst,

  • American Standard Version (1901)

    Thou gavest also thy good Spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.

  • Bible in Basic English (1941)

    And you gave your good spirit to be their teacher, and did not keep back your manna from their mouths, and gave them water when they had need of it.

  • World English Bible (2000)

    You gave also your good Spirit to instruct them, and didn't withhold your manna from their mouth, and gave them water for their thirst.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You imparted your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths; you provided water for their thirst.

Referenced Verses

  • Num 11:17 : 17 And I will come down and talk with you there, and I will take of the Spirit which is upon you, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you do not bear it yourself alone.
  • Exod 16:15 : 15 And when the children of Israel saw it, they said to one another, What is it? For they did not know what it was. And Moses said to them, This is the bread which the LORD has given you to eat.
  • Exod 16:35 : 35 And the children of Israel ate manna forty years, until they came to an inhabited land; they ate manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • Exod 17:6 : 6 Behold, I will stand before you there on the rock at Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
  • Neh 9:30 : 30 Yet for many years You had patience with them and testified against them by Your Spirit in Your prophets. Yet they would not give ear; therefore, You gave them into the hand of the peoples of the lands.
  • Isa 63:11-14 : 11 Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he who brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? Where is he who put his Holy Spirit within him? 12 Who led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? 13 Who led them through the deep, like a horse in the wilderness, that they should not stumble? 14 As a beast goes down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so you led your people, to make yourself a glorious name.
  • John 4:10 : 10 Jesus answered and said to her, If you knew the gift of God, and who it is that says to you, Give me to drink; you would have asked him, and he would have given you living water.
  • John 4:14 : 14 but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a well of water springing up into everlasting life.
  • John 7:37-39 : 37 On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, If anyone thirsts, let him come to me and drink. 38 He who believes in me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water. 39 But this he spoke concerning the Spirit, whom those believing in him would receive; for the Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
  • Rom 15:30 : 30 Now I urge you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me,
  • Gal 5:22-23 : 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 gentleness, self-control; against such there is no law.
  • Eph 5:9 : 9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
  • 2 Pet 1:21 : 21 For the prophecy did not come in old time by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.
  • Ps 105:41 : 41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
  • Ps 143:10 : 10 Teach me to do Your will, for You are my God: Your Spirit is good; lead me into the land of uprightness.
  • Isa 41:17-18 : 17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue fails for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them. 18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • Isa 48:21 : 21 And they did not thirst when he led them through the deserts; he caused the waters to flow out of the rock for them; he split the rock also, and the waters gushed out.
  • Isa 49:10 : 10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them shall lead them, even by the springs of water he shall guide them.
  • Num 11:25-29 : 25 And the LORD came down in a cloud, and spoke to him, and took of the spirit that was upon him, and gave it to the seventy elders; and it came to pass, that when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease. 26 But two of the men remained in the camp, the name of one was Eldad, and the name of the other Medad; and the spirit rested upon them, and they were of those that were written, but did not go out to the tabernacle, and they prophesied in the camp. 27 And a young man ran and told Moses, and said, Eldad and Medad prophesy in the camp. 28 And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them. 29 And Moses said to him, Are you envious for my sake? Would God that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put His Spirit upon them!
  • Josh 5:12 : 12 And the manna ceased on the day after they had eaten of the old grain of the land; neither did the children of Israel have manna any more, but they ate of the produce of the land of Canaan that year.