Verse 28
And Moses said, Hereby you shall know that the LORD has sent me to do all these works; for I have not done them of my own will.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Moses sa: "Ved dette skal dere vite at det er Herren som har sendt meg til å gjøre alt dette, og at det ikke er av meg selv.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Moses sa: "Ved dette skal dere vite at Herren har sendt meg for å gjøre alle disse gjerningene, for jeg har ikke handlet av mitt eget hjerte.
Norsk King James
Og Moses sa: 'Med dette skal dere vite at Herren har sendt meg for å gjøre alle disse verk; for jeg har ikke gjort dem av egen vilje.'
Modernisert Norsk Bibel 1866
Moses sa: "Nå skal dere vite at Herren har sendt meg for å gjøre alle disse handlingene, og at det ikke er fra meg selv:
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Moses sa: 'Ved dette skal dere vite at Herren har sendt meg for å gjøre alle disse gjerningene, for det kommer ikke fra meg selv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Moses sa: Ved dette skal dere vite at Herren har sendt meg for å gjøre alle disse gjerningene, for jeg har ikke gjort dem av egen vilje.
o3-mini KJV Norsk
Moses sa: «Dette skal dere vite: HERREN har sendt meg for å utføre alle disse gjerningene – jeg har ikke handlet etter egen vilje.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Moses sa: Ved dette skal dere vite at Herren har sendt meg for å gjøre alle disse gjerningene, for jeg har ikke gjort dem av egen vilje.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Moses sa: "Ved dette skal dere vite at Herren har sendt meg til å gjøre alle disse gjerningene, for ikke fra mitt eget hjerte har jeg gjort dem:
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then Moses said, "This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my own idea:
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.16.28", "source": "וַיֹּאמֶר֮ מֹשֶׁה֒ בְּזֹאת֙ תֵּֽדְע֔וּן כִּֽי־יְהוָ֣ה שְׁלָחַ֔נִי לַעֲשׂ֕וֹת אֵ֥ת כָּל־הַֽמַּעֲשִׂ֖ים הָאֵ֑לֶּה כִּי־לֹ֖א מִלִּבִּֽי׃", "text": "And *wayyōʾmer* *Mōšeh*, by-this *tēdəʿûn* that-*YHWH* *šəlāḥanî* to-*laʿăśôt* *ʾēt* all-the-*hammaʿăśîm* these, for-not from-my-heart", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "waw-consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*Mōšeh*": "proper noun, masculine singular - Moses", "*tēdəʿûn*": "Qal imperfect, 2nd masculine plural + paragogic nun - you will know", "*YHWH*": "proper noun - the LORD/Yahweh", "*šəlāḥanî*": "Qal perfect, 3rd masculine singular + 1st common singular suffix - he has sent me", "*laʿăśôt*": "preposition + Qal infinitive construct - to do", "*ʾēt*": "direct object marker", "*hammaʿăśîm*": "definite article + noun, masculine plural - the works/deeds" }, "variants": { "*tēdəʿûn*": "you will know/recognize/acknowledge", "*millibî*": "from my heart/of my own mind/of my own accord" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Moses sa: 'Ved dette skal dere kjenne at Herren har sendt meg til å gjøre alle disse gjerningene, for jeg har ikke gjort dem av mitt eget hjerte.'
Original Norsk Bibel 1866
Og Mose sagde: Derpaa skulle I kjende, at Herren haver sendt mig at gjøre alle disse Gjerninger, (og) at de ikke ere af mit Hjerte:
King James Version 1769 (Standard Version)
And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind.
KJV 1769 norsk
Og Moses sa: Ved dette skal dere vite at Herren har sendt meg til å gjøre alle disse gjerningene; for jeg har ikke gjort dem av egen vilje.
Norsk oversettelse av Webster
Moses sa: Her skal dere vite at Herren har sendt meg for å gjøre alle disse gjerningene; for jeg har ikke gjort dem av meg selv.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Moses sa: 'Ved dette skal dere kjenne at Herren har sendt meg for å gjøre alle disse gjerningene, for de er ikke fra mitt eget hjerte.
Norsk oversettelse av ASV1901
Moses sa: Ved dette skal dere forstå at Herren har sendt meg til å gjøre alle disse gjerningene, for jeg har ikke gjort dem av egen vilje.
Norsk oversettelse av BBE
Da sa Moses: Nå skal dere se at Herren har sendt meg for å gjøre alt dette, og jeg har ikke gjort det ut fra meg selv.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Moses sayed: Hereby ye shall knowe that the Lorde hath sent me to doo all these workes and that I haue not done them of myne awne mynde:
Coverdale Bible (1535)
And Moses sayde: Hereby shal ye knowe that the LORDE hath sent me, to do all these workes, and that I haue not done them of myne awne hert.
Geneva Bible (1560)
And Moses saide, Hereby yee shall knowe that the Lord hath sent me to do all these works: for I haue not done them of mine owne minde.
Bishops' Bible (1568)
And Moyses sayde: Hereby ye shall knowe that the Lorde hath sent me to do all these workes, for I haue not done them of myne owne mynde.
Authorized King James Version (1611)
And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for [I have] not [done them] of mine own mind.
Webster's Bible (1833)
Moses said, Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for [I have] not [done them] of my own mind.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Moses saith, `By this ye do know that Jehovah hath sent me to do all these works, that `they are' not from my own heart;
American Standard Version (1901)
And Moses said, Hereby ye shall know that Jehovah hath sent me to do all these works; for [I have] not [done them] of mine own mind.
Bible in Basic English (1941)
And Moses said, Now you will see that the Lord has sent me to do all these works, and I have not done them of myself.
World English Bible (2000)
Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for [I have] not [done them] of my own mind.
NET Bible® (New English Translation)
Then Moses said,“This is how you will know that the LORD has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will.
Referenced Verses
- Exod 3:12 : 12 And he said, Certainly I will be with you; and this shall be a sign to you that I have sent you: When you have brought forth the people out of Egypt, you shall serve God upon this mountain.
- Jer 23:16 : 16 Thus says the LORD of hosts, Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you. They make you vain; they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the LORD.
- Ezek 13:17 : 17 Likewise, son of man, set your face against the daughters of your people, who prophesy from their own heart; and prophesy against them,
- John 6:38 : 38 For I came down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.
- John 11:42 : 42 And I knew that you always hear me: but because of the people who stand by, I said it, that they may believe that you sent me.
- John 14:11 : 11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the sake of the works themselves.
- Zech 2:9 : 9 For, behold, I will wave My hand over them, and they shall become plunder for those who served them: and you shall know that the LORD of hosts has sent me.
- Zech 4:9 : 9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you.
- Exod 4:1-9 : 1 And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice, for they will say, The LORD has not appeared to you. 2 And the LORD said to him, What is that in your hand? And he said, A rod. 3 And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent, and Moses fled from it. 4 And the LORD said to Moses, Stretch out your hand, and take it by the tail. And he stretched out his hand, and caught it, and it became a rod in his hand. 5 That they may believe that the LORD God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you. 6 And the LORD said furthermore to him, Now put your hand into your bosom. And he put his hand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow. 7 And he said, Put your hand into your bosom again. And he put his hand into his bosom again, and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh. 8 And it shall come to pass, if they will not believe you, neither listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign. 9 And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither listen to your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it upon the dry land, and the water which you take out of the river shall become blood upon the dry land.
- Exod 7:9 : 9 When Pharaoh shall speak to you, saying, Show a miracle for you, then you shall say to Aaron, Take your rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.
- Num 24:13 : 13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of my own mind; but what the LORD says, that will I speak?
- Deut 18:22 : 22 When a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing does not follow or come to pass, that is the thing which the LORD has not spoken, but the prophet has spoken it presumptuously: you shall not be afraid of him.
- 1 Kgs 18:36 : 36 And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things at your word.