Verse 20
For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For vårt statsborgerskap er i himmelen; derfra ser vi også frem til frelseren, Herren Jesus Kristus:
NT, oversatt fra gresk
For vårt borgerskap er i himmelen, hvorfra vi også venter en frelser, Herren Jesus Kristus;
Norsk King James
For vår tilknytning er i himmelen; derfra venter vi også på Frelseren, Herren Jesus Kristus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men vårt borgerskap er i himmelen, derfra venter vi også på frelseren, Herren Jesus Kristus,
KJV/Textus Receptus til norsk
Men vi har vårt borgerskap i himmelen; derfra venter vi også den Herre Jesus Kristus som frelser,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men vårt hjemland er i himmelen, hvorfra vi også venter Frelseren, Herren Jesus Kristus,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For vårt borgerskap er i himmelen, hvorfra vi også venter på Frelseren, Herren Jesus Kristus,
o3-mini KJV Norsk
For vårt opphold er i himmelen, og derfra venter vi på frelseren, Herren Jesus Kristus.
gpt4.5-preview
Men vårt hjemland er i himmelen, og derfra venter vi også på Frelseren, Herren Jesus Kristus,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men vårt hjemland er i himmelen, og derfra venter vi også på Frelseren, Herren Jesus Kristus,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For vårt borgerskap er i himmelen, hvorfra vi også ivrig venter en Frelser, Herren Jesus Kristus,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But our citizenship is in heaven, and we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
biblecontext
{ "verseID": "Philippians.3.20", "source": "Ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει· ἐξ οὗ καὶ Σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα, Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν:", "text": "Our *gar* the *politeuma* in *ouranois hyparchei*; from which also *Sōtēra apekdechometha*, *Kyrion Iēsoun Christon*:", "grammar": { "*gar*": "postpositive conjunction - for", "*politeuma*": "nominative, neuter, singular - citizenship/commonwealth", "*ouranois*": "dative, masculine, plural - heavens", "*hyparchei*": "indicative, present, active, 3rd person singular - exists/is", "*Sōtēra*": "accusative, masculine, singular - Savior", "*apekdechometha*": "indicative, present, middle, 1st person plural - we eagerly await", "*Kyrion*": "accusative, masculine, singular - Lord", "*Iēsoun*": "accusative, masculine, singular - Jesus", "*Christon*": "accusative, masculine, singular - Christ" }, "variants": { "*politeuma*": "citizenship/commonwealth/colony/state", "*hyparchei*": "exists/is/belongs", "*apekdechometha*": "eagerly await/expect eagerly" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men vårt statsborgerskap er i himmelen, hvorfra vi også venter en Frelser, Herren Jesus Kristus,
Original Norsk Bibel 1866
Thi vort Borgerskab er i Himlene, hvorfra vi og forvente Frelseren, den Herre Jesum Christum,
King James Version 1769 (Standard Version)
For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
KJV 1769 norsk
For vårt liv er i himmelen; derfra venter vi også Frelseren, Herren Jesus Kristus.
Norsk oversettelse av Webster
For vårt hjemland er i himmelen, hvorfra vi også venter en frelser, Herren Jesus Kristus;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men vi har vår borgerskap i himmelen, og derfra venter vi en Frelser, Herren Jesus Kristus,
Norsk oversettelse av ASV1901
Men vårt borgerskap er i himmelen, hvorfra vi også venter Frelseren, Herren Jesus Kristus,
Norsk oversettelse av BBE
For vårt borgerskap er i himmelen; derfra venter vi Frelseren, Herren Jesus Kristus,
Tyndale Bible (1526/1534)
But oure conversacion is in heven from whence we loke for a saveour enen the LORde Iesus Christ
Coverdale Bible (1535)
But oure conuersacion is in heauen, from whence we loke for the Sauioure Iesu Christ ye LORDE,
Geneva Bible (1560)
But our conuersation is in heauen, from whence also we looke for the Sauiour, euen the Lord Iesus Christ,
Bishops' Bible (1568)
But our conuersation is in heauen, from whence also we loke for the sauiour, the Lorde Iesus Christe:
Authorized King James Version (1611)
For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
Webster's Bible (1833)
For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
Young's Literal Translation (1862/1898)
For our citizenship is in the heavens, whence also a Saviour we await -- the Lord Jesus Christ --
American Standard Version (1901)
For our citizenship is in heaven; whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
Bible in Basic English (1941)
For our country is in heaven; from where the Saviour for whom we are waiting will come, even the Lord Jesus Christ:
World English Bible (2000)
For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
NET Bible® (New English Translation)
But our citizenship is in heaven– and we also eagerly await a savior from there, the Lord Jesus Christ,
Referenced Verses
- Eph 2:19 : 19 Now therefore you are no more strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and of the household of God;
- Col 3:1-3 : 1 If you then are risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits at the right hand of God. 2 Set your affection on things above, not on things on the earth. 3 For you are dead, and your life is hidden with Christ in God.
- Heb 12:22 : 22 But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, to an innumerable company of angels,
- 2 Cor 4:18-5:1 : 18 While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporary; but the things which are not seen are eternal. 1 For we know that if our earthly body, this tabernacle, is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
- Eph 2:6 : 6 And raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
- 1 Cor 1:7 : 7 So that you come short in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
- 1 Pet 1:3-4 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, 4 To an inheritance incorruptible and undefiled, which does not fade away, reserved in heaven for you,
- 2 Pet 3:12-14 : 12 Looking for and hastening the coming of the day of God, in which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? 13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, where righteousness dwells. 14 Therefore, beloved, seeing that you look for such things, be diligent that you may be found by him in peace, without spot, and blameless.
- Col 1:5 : 5 For the hope which is laid up for you in heaven, of which you heard before in the word of the truth of the gospel;
- 2 Tim 4:8 : 8 Finally there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on that day; and not only to me but also to all who have loved His appearing.
- 2 Cor 5:8 : 8 We are confident, I say, and prefer to be absent from the body and to be present with the Lord.
- Gal 4:26 : 26 But the Jerusalem above is free, which is the mother of us all.
- Phil 1:18-21 : 18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice. 19 For I know that this will turn out for my salvation through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ, 20 According to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death. 21 For to me, to live is Christ, and to die is gain.
- Ps 17:15 : 15 As for me, I will see your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake with your likeness.
- Titus 2:13 : 13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ;
- Heb 10:34-35 : 34 For you had compassion on me in my chains and joyfully accepted the plundering of your goods, knowing that you have a better and enduring possession for yourselves in heaven. 35 Therefore do not cast away your confidence, which has great reward.
- 1 Thess 1:10 : 10 And to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus, who delivers us from the wrath to come.
- 2 Thess 1:7-8 : 7 And to you who are troubled, rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels, 8 In flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ:
- Heb 9:28 : 28 So Christ was offered once to bear the sins of many; and to those who eagerly wait for Him He will appear a second time, apart from sin, for salvation.
- Ps 73:24-26 : 24 You shall guide me with Your counsel, and afterward receive me to glory. 25 Whom have I in heaven but You? And there is none upon earth that I desire beside You. 26 My flesh and my heart fail; but God is the strength of my heart and my portion forever.
- Prov 15:24 : 24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
- Isa 26:1-2 : 1 In that day, this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God will appoint salvation for walls and bulwarks. 2 Open the gates, that the righteous nation which keeps the truth may enter in.
- Matt 6:19-21 : 19 Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal, 20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. 21 For where your treasure is, there will your heart be also.
- Matt 19:21 : 21 Jesus said to him, If you want to be perfect, go, sell what you have and give to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow me.
- Phil 1:10 : 10 So that you may approve things that are excellent, that you may be sincere and without offense until the day of Christ;
- Ps 16:11 : 11 You will show me the path of life: in Your presence is fullness of joy; at Your right hand there are pleasures forevermore.
- Luke 12:32-34 : 32 Do not fear, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. 33 Sell what you have, and give alms; provide yourselves bags that do not grow old, a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches, nor moth destroys. 34 For where your treasure is, there will your heart be also.
- Luke 14:14 : 14 And you shall be blessed; for they cannot repay you: for you shall be repaid at the resurrection of the just.
- Acts 1:11 : 11 Who also said, Men of Galilee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in like manner as you saw Him go into heaven.
- 1 Thess 4:16 : 16 For the Lord Himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ shall rise first:
- Rev 1:7 : 7 Behold, he comes with clouds; and every eye shall see him, even those who pierced him: and all the tribes of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
- Rev 21:10-27 : 10 And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and showed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God, 11 Having the glory of God: and her light was like a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal; 12 And had a great and high wall, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel: 13 On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates. 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb. 15 And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates of it, and the wall of it. 16 And the city lies four-square, and the length is as large as the width: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the width and the height of it are equal. 17 And he measured the wall of it, a hundred and forty-four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel. 18 And the construction of its wall was of jasper: and the city was pure gold, like clear glass. 19 And the foundations of the wall of the city were adorned with all kinds of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald; 20 The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst. 21 And the twelve gates were twelve pearls; each individual gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. 22 And I saw no temple in it: for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. 23 And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it; for the glory of God illuminated it, and the Lamb is its light. 24 And the nations of those who are saved shall walk in its light: and the kings of the earth bring their glory and honor into it. 25 And its gates shall not be shut at all by day: for there shall be no night there. 26 And they shall bring the glory and honor of the nations into it. 27 And nothing unclean shall ever enter into it, nor anyone who practices abomination or a lie: but only those who are written in the Lamb's book of life.