Verse 1
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is the heaviness of his mother.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En klok sønn gjør sin far glad, men en dåraktig sønn bringer sorg til sin mor.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Salomos ordspråk. En klok sønn gleder sin far, men en dåraktig sønn er en sorg for sin mor.
Norsk King James
Salomos ordspråk. En klok sønn gleder sin far, men en tåpelig sønn forårsaker tyngde for sin mor.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Salomos ordspråk. En klok sønn gleder sin far, men en dåraktig sønn er til sorg for sin mor.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En klok sønn gleder sin far, men en dåraktig sønn er en sorg for sin mor.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Salomos ordspråk. En klok sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er til sorg for sin mor.
o3-mini KJV Norsk
Salomos ordspråk. En vis sønn gleder sin far, men en dum sønn er en byrde for sin mor.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Salomos ordspråk. En klok sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er til sorg for sin mor.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Salmene til Salomo: En klok sønn gleder sin far, men en dåraktig sønn er sin mors sorg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son causes sorrow to his mother.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.10.1", "source": "מִשְׁלֵ֗י שְׁלֹ֫מֹ֥ה פ בֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־אָ֑ב וּבֵ֥ן כְּ֝סִ֗יל תּוּגַ֥ת אִמּֽוֹ׃", "text": "*Mishlei* *Shelōmōh* [pause] *bēn* *ḥākām* *yeśammaḥ*-*ʾāb* *wə-bēn* *kəsîl* *tûgat* *ʾimmô*", "grammar": { "*Mishlei*": "construct state, masculine plural - proverbs of", "*Shelōmōh*": "proper name - Solomon", "*bēn*": "masculine singular construct - son of", "*ḥākām*": "masculine singular adjective - wise", "*yeśammaḥ*": "Piel imperfect 3rd person masculine singular - makes glad/rejoices", "*ʾāb*": "masculine singular noun - father", "*wə-bēn*": "conjunction + masculine singular construct - and son of", "*kəsîl*": "masculine singular adjective - foolish", "*tûgat*": "feminine singular construct - grief/sorrow of", "*ʾimmô*": "feminine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - his mother" }, "variants": { "*Mishlei*": "proverbs/parables/similitudes", "*ḥākām*": "wise/skilled/experienced", "*yeśammaḥ*": "makes glad/causes joy/brings happiness", "*kəsîl*": "fool/stupid/dull", "*tûgat*": "grief/sorrow/heaviness" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En klok sønn gleder sin far, men en dåraktig sønn er til sorg for sin mor.
Original Norsk Bibel 1866
Salomos Ordsprog. En viis Søn glæder en Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
The overbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
KJV 1769 norsk
Ord av Salomo. En klok sønn gjør sin far glad, men en uforstandig sønn er til sorg for sin mor.
Norsk oversettelse av Webster
Ord av Salomo. En klok sønn gleder sin far; men en tåpelig sønn bringer sorg til sin mor.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Salomos ordspråk. En klok sønn gjør sin far glad, og en tåpelig sønn er en sorg for sin mor.
Norsk oversettelse av ASV1901
Salomos ordspråk. En klok sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn gir sin mor sorg.
Norsk oversettelse av BBE
En klok sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn bringer sorg til sin mor.
Coverdale Bible (1535)
These are prouerbes of Salomon. A wyse sonne maketh a glad father, but an vndiscrete sonne is the heuynesse of his mother.
Geneva Bible (1560)
A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Bishops' Bible (1568)
A wyse sonne maketh a glad father: but an vndiscrete sonne is an heauinesse vnto his mother.
Authorized King James Version (1611)
¶ The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
Webster's Bible (1833)
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; But a foolish son brings grief to his mother.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son `is' an affliction to his mother.
American Standard Version (1901)
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
Bible in Basic English (1941)
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
World English Bible (2000)
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
NET Bible® (New English Translation)
The First Collection of Solomonic Proverbs The Proverbs of Solomon: A wise child makes a father rejoice, but a foolish child is a grief to his mother.
Referenced Verses
- Prov 29:3 : 3 Whoever loves wisdom makes his father glad; but he who keeps company with harlots wastes his wealth.
- Prov 29:15 : 15 The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself brings shame to his mother.
- Prov 1:1 : 1 The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel;
- Prov 15:20 : 20 A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
- Prov 17:25 : 25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him.
- Prov 23:15-16 : 15 My son, if your heart is wise, my heart shall rejoice, even mine. 16 Yes, my inmost being shall rejoice, when your lips speak right things.
- Prov 23:24-25 : 24 The father of the righteous shall greatly rejoice, and he who begets a wise child shall have joy of him. 25 Your father and your mother shall be glad, and she who bore you shall rejoice.
- Prov 25:1 : 1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
- 1 Kgs 4:32 : 32 And he spoke three thousand proverbs, and his songs were a thousand and five.
- Prov 19:13 : 13 A foolish son is the calamity of his father, and the contentions of a wife are a continual dripping.
- Prov 17:21 : 21 He who begets a fool does so to his sorrow, and the father of a fool has no joy.
- Eccl 2:19 : 19 And who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will rule over all my labor in which I have labored and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity.
- Eccl 12:9 : 9 Moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yes, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.