Verse 4
He becomes poor who deals with a slack hand, but the hand of the diligent makes rich.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Late hender gjør en fattig, men de flittiges hender gjør en rik.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som arbeider med lat hånd blir fattig, men den som er flittig blir rik.
Norsk King James
Den som handler slapt, blir fattig; men den flittige hånden gjør en rik.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som arbeider med latskap, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fattigdom rammer den som jobber latskapsfullt, men den flittiges hånd bringer rikdom.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som arbeider med en lat hånd blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
o3-mini KJV Norsk
Den som er lat med hendene, blir fattig, men den flittige gir rikdom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som arbeider med en lat hånd blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Latskap fører til fattigdom, men flittige hender gjør rik.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Laziness leads to poverty, but diligent hands bring wealth.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.10.4", "source": "רָ֗אשׁ עֹשֶׂ֥ה כַף־רְמִיָּ֑ה וְיַ֖ד חָרוּצִ֣ים תַּעֲשִֽׁיר׃", "text": "*rāʾš* *ʿōśeh* *kap*-*rəmiyyāh* *wə-yad* *ḥărûṣîm* *taʿăšîr*", "grammar": { "*rāʾš*": "masculine singular noun - poverty/poor", "*ʿōśeh*": "Qal participle masculine singular - doing/working with", "*kap*": "feminine singular construct - palm/hand of", "*rəmiyyāh*": "feminine singular noun - slackness/deceit/laziness", "*wə-yad*": "conjunction + feminine singular construct - and hand of", "*ḥărûṣîm*": "masculine plural adjective - diligent ones", "*taʿăšîr*": "Hiphil imperfect 3rd person feminine singular - makes rich" }, "variants": { "*rāʾš*": "poverty/poor/destitution", "*ʿōśeh*": "doing/working/making/dealing", "*kap*": "palm/hand/hollow", "*rəmiyyāh*": "slackness/deceit/laziness/negligence", "*ḥărûṣîm*": "diligent/industrious/determined", "*taʿăšîr*": "makes rich/brings wealth/enriches" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Slapp hånd gjør en fattig, men flittige hender gjør en rik.
Original Norsk Bibel 1866
Den, som gjør (Arbeide) med en svigefuld Haand, bliver arm, men de Flittiges Haand gjør rig.
King James Version 1769 (Standard Version)
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
KJV 1769 norsk
Den som arbeider med en lat hånd blir fattig, men den som er flittig blir rik.
Norsk oversettelse av Webster
Den som jobber med lat hånd, blir fattig, men de flittiges hånd gir rikdom.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som arbeider med en lat hånd, er fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som arbeider med lat hånd blir fattig, men de flittiges hånd gjør rik.
Norsk oversettelse av BBE
Den som er treg i arbeidet, blir fattig, men den som er ivrig i sitt arbeid, blir rik.
Coverdale Bible (1535)
An ydle hande maketh poore, but a quycke laboringe hande maketh riche.
Geneva Bible (1560)
A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Bishops' Bible (1568)
An idle hande maketh poore: but a quicke labouring hande maketh riche.
Authorized King James Version (1611)
¶ He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Webster's Bible (1833)
He becomes poor who works with a lazy hand, But the hand of the diligent brings wealth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Poor `is' he who is working -- a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
American Standard Version (1901)
He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
Bible in Basic English (1941)
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
World English Bible (2000)
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
NET Bible® (New English Translation)
The one who is lazy becomes poor, but the one who works diligently becomes wealthy.
Referenced Verses
- Prov 21:5 : 5 The thoughts of the diligent lead only to abundance, but everyone who is hasty, only to poverty.
- Prov 13:4 : 4 The soul of the sluggard desires and has nothing, but the soul of the diligent shall be made rich.
- Prov 20:4 : 4 The sluggard will not plow because of the cold; therefore he shall beg during harvest, and have nothing.
- Prov 12:24 : 24 The hand of the diligent will rule, but the lazy will be put to forced labor.
- Prov 19:15 : 15 Slothfulness casts into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
- Prov 19:24 : 24 A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
- Prov 6:6-9 : 6 Go to the ant, you sluggard; consider her ways, and be wise: 7 Which having no guide, overseer, or ruler, 8 Provides her food in the summer, and gathers her food in the harvest. 9 How long will you sleep, O sluggard? when will you arise out of your sleep? 10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: 11 So shall your poverty come upon you like a traveler, and your need like an armed man.
- Prov 11:24 : 24 There is one who scatters, and yet increases; and there is one who withholds more than is right, and it leads to poverty.
- Prov 20:13 : 13 Do not love sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
- Prov 24:30-34 : 30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding. 31 And, behold, it was all overgrown with thorns, its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down. 32 Then I saw, and considered it well; I looked upon it, and received instruction. 33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep. 34 So shall your poverty come as a robber, and your want as an armed man.
- Eccl 10:18 : 18 By much slothfulness the building decays; and through idleness of the hands the house leaks.
- John 6:27 : 27 Do not labor for the food which perishes, but for the food which endures to everlasting life, which the Son of Man shall give to you: for him God the Father has sealed.
- 1 Cor 15:58 : 58 Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
- Heb 6:11-12 : 11 And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end, 12 That you not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.
- 2 Pet 1:5-9 : 5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; 6 And to knowledge self-control; and to self-control patience; and to patience godliness; 7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness love. 8 For if these things are in you and abound, they make you that you shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. 9 But he who lacks these things is blind, and cannot see afar off, and has forgotten that he was cleansed from his old sins. 10 Therefore, brethren, be diligent to make your calling and election sure, for if you do these things, you shall never fall: