Verse 6
Many will entreat the favor of the prince, and everyone is a friend to him who gives gifts.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mange søker vennskap med den gavmilde, og den som gir, får nye venner.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mange søker den gavmilde manns gunst, og alle er venner med den som gir gaver.
Norsk King James
Mange vil søke gunst fra lederen, og alle menn er venner med dem som gir gaver.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mange ber ydmykt foran en leder, og enhver er venn med den gavmilde.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mange søker en velgjørers gunst; alle er venner med den som gir gaver.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mange søker å få prinsens gunst, og hver mann er en venn av den som gir gaver.
o3-mini KJV Norsk
Mange vil be om prinsens gunst, og enhver er en venn av den som gir gaver.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mange søker å få prinsens gunst, og hver mann er en venn av den som gir gaver.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mange søker den gavmilde manns gunst, og alle vil være venn med den som gir gaver.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Many seek the favor of a generous person, and everyone is a friend to the one who gives gifts.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.19.6", "source": "רַ֭בִּים יְחַלּ֣וּ פְנֵֽי־נָדִ֑יב וְכָל־הָ֝רֵ֗עַ לְאִ֣ישׁ מַתָּֽן׃", "text": "*rabbîm* *yəḥallū* face of *nādîb* and all *hārēaʿ* to *ʾîš* *mattān*.", "grammar": { "*rabbîm*": "adjective, masculine plural - many/numerous", "*yəḥallū*": "verb, piel imperfect, 3rd masculine plural - seek favor of/entreat", "*nādîb*": "adjective, masculine singular - noble/generous", "*hārēaʿ*": "noun, masculine singular with definite article - the friend/companion", "*ʾîš*": "noun, masculine singular - man/person", "*mattān*": "noun, masculine singular - gift/present" }, "variants": { "*rabbîm*": "many/numerous/great", "*yəḥallū*": "seek favor of/entreat/implore", "*nādîb*": "noble/generous/willing", "*hārēaʿ*": "the friend/companion/associate", "*ʾîš*": "man/person/individual", "*mattān*": "gift/present/donation" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mange søker gunst hos den gavmilde, og alle er venner med den som gir gaver.
Original Norsk Bibel 1866
Mange bede (ydmygeligen) for en Fyrstes Ansigt, og hver er Ven med en gavmild Mand.
King James Version 1769 (Standard Version)
Many will intreat the favour of the ince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
KJV 1769 norsk
Mange søker gunsten hos en fyrste, og enhver er venn med den som gir gaver.
Norsk oversettelse av Webster
Mange søker en herskers gunst, og hver mann er venn til den som gir gaver.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mange søker yndest hos en adelsmann, og alle er venner med en gavmild mann.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mange søker den gavmildes gunst, og enhver er en venn av den som gir gaver.
Norsk oversettelse av BBE
Mange prøver å vinne en herskers velvilje, og alle er venn med den som har noe å gi.
Coverdale Bible (1535)
The multitude hageth vpo greate men, & euery man fauoureth him that geueth rewardes.
Geneva Bible (1560)
Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
Bishops' Bible (1568)
The multitude hangeth vpon great men: and euery man fauoureth hym that geueth rewardes.
Authorized King James Version (1611)
¶ Many will intreat the favour of the prince: and every man [is] a friend to him that giveth gifts.
Webster's Bible (1833)
Many will entreat the favor of a ruler, And everyone is a friend to a man who gives gifts.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
American Standard Version (1901)
Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
Bible in Basic English (1941)
Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
World English Bible (2000)
Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
NET Bible® (New English Translation)
Many people entreat the favor of a generous person, and everyone is the friend of the person who gives gifts.
Referenced Verses
- Prov 17:8 : 8 A gift is as a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.
- Prov 18:16 : 16 A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
- Prov 29:26 : 26 Many seek the ruler's favor; but every man's judgment comes from the LORD.
- Prov 21:14 : 14 A gift in secret soothes anger, and a reward in the bosom pacifies strong wrath.
- Matt 2:11 : 11 And when they had come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, frankincense, and myrrh.
- Rom 6:23 : 23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Prov 19:12 : 12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew upon the grass.
- Gen 32:20 : 20 And say moreover, Behold, your servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me.
- Gen 42:6 : 6 And Joseph was the governor over the land, and he it was who sold to all the people of the land: and Joseph's brothers came, and bowed down themselves before him with their faces to the ground.
- Gen 43:15 : 15 And the men took that gift, and they took double money in their hand, and Benjamin; and rose up, and went down to Egypt, and stood before Joseph.
- 2 Sam 19:19-39 : 19 And said to the king, Let not my lord impute iniquity to me, neither remember what your servant did perversely the day my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart. 20 For your servant knows that I have sinned; therefore, behold, I am the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king. 21 But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed? 22 And David said, What have I to do with you, you sons of Zeruiah, that you should this day be adversaries unto me? Shall any man be put to death this day in Israel? For do not I know that I am this day king over Israel? 23 Therefore the king said to Shimei, You shall not die. And the king swore to him. 24 And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king, and had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came again in peace. 25 And it came to pass, when he came to Jerusalem to meet the king, that the king said to him, Why did you not go with me, Mephibosheth? 26 And he answered, My lord, O king, my servant deceived me; for your servant said, I will saddle an ass for myself, that I may ride on it and go to the king, because your servant is lame. 27 And he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God; do therefore what is good in your eyes. 28 For all of my father's house were but dead men before my lord the king; yet you set your servant among those that eat at your own table. What right therefore have I yet to cry anymore to the king? 29 And the king said to him, Why speak any more of your matters? I have said, You and Ziba divide the land. 30 And Mephibosheth said to the king, Yes, let him take all, as long as my lord the king has come again in peace to his own house. 31 And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim and went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan. 32 Now Barzillai was a very aged man, eighty years old; and he had provided the king with sustenance while he remained at Mahanaim, for he was a very great man. 33 And the king said to Barzillai, Come over with me, and I will feed you with me in Jerusalem. 34 And Barzillai said to the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem? 35 I am this day eighty years old; and can I distinguish between good and evil? Can your servant taste what I eat or what I drink? Can I hear anymore the voice of singing men and singing women? Why then should your servant be yet a burden to my lord the king? 36 Your servant will go a little way over the Jordan with the king; and why should the king recompense me with such a reward? 37 Let your servant, I pray you, turn back again, that I may die in my own city, and be buried by the grave of my father and my mother. But here is your servant Chimham; let him go over with my lord the king, and do for him what seems good to you. 38 And the king answered, Chimham shall go over with me, and I will do for him what seems good to you; and whatever you shall request of me, that I will do for you. 39 And all the people went over the Jordan. And when the king had crossed over, the king kissed Barzillai and blessed him; and he returned to his own place.
- Job 29:24-25 : 24 If I smiled at them, they could hardly believe it; and the light of my countenance they did not cast down. 25 I chose their path and sat as their chief, and lived as a king among his troops, as one who comforts the mourners.
- Ps 45:12 : 12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall seek your favor.
- Prov 16:15 : 15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is like a cloud of the latter rain.