Verse 7
The just man walks in his integrity; his children are blessed after him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den som vandrer i sin ære, er en rettferdig person; lykkelige er hans barn etter ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den rettferdige vandrer i sin integritet; hans barn er velsignet etter ham.
Norsk King James
Den rettferdige vandrer i sin integritet; hans barn blir velsignet etter ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som vandrer i sin rettferd, er rettferdig; salige er hans barn etter ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som vandrer i sin oppriktighet, en rettferdig mann, lykkelig er hans barn etter ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den rettferdige går i sin integritet; hans barn blir velsignet etter ham.
o3-mini KJV Norsk
Den rettferdige lever i sin integritet, og hans barn blir velsignet etter ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den rettferdige går i sin integritet; hans barn blir velsignet etter ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den rettferdige vandrer i sin integritet; lykkelige er hans barn etter ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The righteous person walks in their integrity; blessed are their children after them.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.20.7", "source": "מִתְהַלֵּ֣ךְ בְּתֻמּ֣וֹ צַדִּ֑יק אַשְׁרֵ֖י בָנָ֣יו אַחֲרָֽיו׃", "text": "*mithallēk* in-*tummô* *ṣaddîq* *ʾašrê* *bānāyw* *ʾaḥarāyw*", "grammar": { "*mithallēk*": "verb, Hithpael participle masculine singular - walking/conducting himself", "*tummô*": "noun, masculine singular with 3rd masculine singular suffix - his integrity", "*ṣaddîq*": "adjective, masculine singular - righteous man", "*ʾašrê*": "noun, masculine plural construct - blessed/happy", "*bānāyw*": "noun, masculine plural with 3rd masculine singular suffix - his sons/children", "*ʾaḥarāyw*": "preposition with 3rd masculine singular suffix - after him" }, "variants": { "*mithallēk*": "walks/conducts himself/lives", "*tummô*": "his integrity/blamelessness/completeness", "*ṣaddîq*": "righteous person/just person", "*ʾašrê*": "blessed/happy/fortunate", "*bānāyw*": "his sons/children/descendants", "*ʾaḥarāyw*": "after him/following him" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den rettferdige som vandrer i sin integritet – lykkelig er hans barn etter ham.
Original Norsk Bibel 1866
Den, som vandrer frem i sin Fuldkommenhed, er retfærdig; salige ere hans Børn efter ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
KJV 1769 norsk
Den rettferdige mann går i sin integritet; hans barn blir velsignet etter ham.
Norsk oversettelse av Webster
En rettferdig mann vandrer i integritet. Salige er hans barn etter ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den rettferdige vandrer i sin integritet, lykkelige er hans barn etter ham!
Norsk oversettelse av ASV1901
En rettferdig mann som lever hederlig, velsignet er hans barn etter ham.
Norsk oversettelse av BBE
En rettskaffen mann lever i sin rettferdighet, lykkelige er hans barn etter ham!
Coverdale Bible (1535)
Who so ledeth a godly and an innocent life, happie shal his children be, whom he leaueth behynde him.
Geneva Bible (1560)
He that walketh in his integritie, is iust: and blessed shall his children be after him.
Bishops' Bible (1568)
The chyldren of the iust man which walketh vprightly, shalbe blessed after hym.
Authorized King James Version (1611)
¶ The just [man] walketh in his integrity: his children [are] blessed after him.
Webster's Bible (1833)
A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
American Standard Version (1901)
A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.
Bible in Basic English (1941)
An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him!
World English Bible (2000)
A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
NET Bible® (New English Translation)
The righteous person behaves in integrity; blessed are his children after him.
Referenced Verses
- Ps 112:2 : 2 His descendants shall be mighty upon the earth; the generation of the upright shall be blessed.
- Ps 37:26 : 26 He is ever merciful, and lends, and his descendants are blessed.
- Prov 19:1 : 1 Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his lips, and is a fool.
- Prov 13:22 : 22 A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored up for the just.
- 2 Cor 1:12 : 12 For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and more abundantly toward you.
- Titus 2:11-12 : 11 For the grace of God that brings salvation has appeared to all men, 12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, righteously, and godly in this present world;
- 3 John 1:3-4 : 3 For I rejoiced greatly when the brethren came and testified of the truth that is in you, even as you walk in the truth. 4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
- Prov 14:2 : 2 He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises Him.
- Isa 33:15 : 15 He who walks righteously, and speaks uprightly; he who despises the gain of oppressions, who shakes his hands from holding bribes, who stops his ears from hearing of bloodshed, and shuts his eyes from seeing evil;
- Jer 32:39 : 39 And I will give them one heart, and one way, that they may fear me forever, for the good of them, and their children after them:
- Luke 1:6 : 6 They were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
- Acts 2:39 : 39 For the promise is to you and to your children, and to all who are far off, as many as the Lord our God will call.
- Gen 17:7 : 7 And I will establish my covenant between me and you and your descendants after you in their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.
- Ps 15:2 : 2 He who walks uprightly, and works righteousness, and speaks the truth in his heart.
- Ps 26:1 : 1 Judge me, O LORD, for I have walked in my integrity; I have also trusted in the LORD; therefore I shall not fall.
- Ps 26:11 : 11 But as for me, I will walk in my integrity; redeem me, and be merciful to me.