Verse 7
The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den rike dominerer over de fattige, og den som låner, er tjeneren til långiveren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den rike hersker over de fattige, og låntageren er en tjener for långiveren.
Norsk King James
De rike hersker over de fattige, og den som låner, er tjener for långiveren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den rike hersker over de fattige, og den som låner, er tjenerskapsmann til den som gir lån.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den rike hersker over de fattige, og låntakeren blir tjener for långiveren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den rike hersker over de fattige, og låntakeren er tjener for långiveren.
o3-mini KJV Norsk
De rike hersker over de fattige, og den som er i gjeld, blir tjener for långiveren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den rike hersker over de fattige, og låntakeren er tjener for långiveren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den rike hersker over de fattige, og den som låner, blir en tjener for långiveren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.22.7", "source": "עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשׁ֑וֹל וְעֶ֥בֶד לֹ֝וֶ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֽ͏ֶה׃", "text": "*'āšîr* in *rāšîm* *yimšôl* and *'ebed* *lōweh* to *'îš* *malweh*.", "grammar": { "*'āšîr*": "adjective used as noun, masculine singular - rich man", "in": "preposition, *bĕ* - in/among/over", "*rāšîm*": "adjective used as noun, masculine plural - poor ones", "*yimšôl*": "verb, Qal imperfect, 3rd person masculine singular - he rules/will rule", "*'ebed*": "noun, masculine singular construct - servant/slave of", "*lōweh*": "verb, Qal participle, masculine singular - borrower/one who borrows", "to": "preposition, *lĕ* - to/for", "*'îš*": "noun, masculine singular construct - man of", "*malweh*": "verb, Hiphil participle, masculine singular - lender/one who lends" }, "variants": { "*'āšîr*": "rich (person)/wealthy one", "*rāšîm*": "poor (people)/impoverished ones", "*yimšôl*": "rules/governs/dominates", "*'ebed*": "servant/slave/subordinate", "*lōweh*": "borrower/debtor", "*'îš*": "man/person/individual", "*malweh*": "lender/creditor" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den rike hersker over de fattige, og låntakeren er slave under långiveren.
Original Norsk Bibel 1866
En Rig hersker over Arme, og den, som tager tillaans, er den Mands Tjener, som udlaaner.
King James Version 1769 (Standard Version)
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
KJV 1769 norsk
Den rike hersker over den fattige, og den som låner, er tjener for den som låner ut.
Norsk oversettelse av Webster
De rike hersker over de fattige; den som låner er tjener for den som låner ut.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den rike hersker over de fattige, og låntakeren er tjener for långiveren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den rike hersker over den fattige, og låntakeren er tjener for långiveren.
Norsk oversettelse av BBE
Den rike hersker over de fattige, og den som låner penger, er en tjener for långiver.
Coverdale Bible (1535)
The rich ruleth the poore, and ye borower is seruaunt to ye lender.
Geneva Bible (1560)
The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
Bishops' Bible (1568)
The ryche ruleth the poore, and the borower is seruaunt to the lender.
Authorized King James Version (1611)
¶ The rich ruleth over the poor, and the borrower [is] servant to the lender.
Webster's Bible (1833)
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The rich over the poor ruleth, And a servant `is' the borrower to the lender.
American Standard Version (1901)
The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender.
Bible in Basic English (1941)
The man of wealth has rule over the poor, and he who gets into debt is a servant to his creditor.
World English Bible (2000)
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
NET Bible® (New English Translation)
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Referenced Verses
- Prov 18:23 : 23 The poor use entreaties, but the rich answer roughly.
- Jas 2:6 : 6 But you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and haul you into the courts?
- Jas 5:1 : 1 Come now, you rich men, weep and wail for your miseries that shall come upon you.
- Jas 5:4 : 4 Behold, the wages of the laborers who have reaped down your fields, which you have kept back by fraud, cry out; and the cries of those who have reaped have entered into the ears of the Lord of hosts.
- 2 Kgs 4:1 : 1 Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets to Elisha, saying, Your servant my husband is dead; and you know that your servant feared the LORD: and the creditor has come to take my two sons to be slaves.
- Neh 5:4-5 : 4 There were also those who said, We have borrowed money for the king's tax, against our lands and vineyards. 5 Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children: and indeed, we bring into bondage our sons and daughters to be servants, and some of our daughters are already in bondage; nor is it in our power to redeem them, for other men have our lands and vineyards.
- Prov 14:31 : 31 He who oppresses the poor reproaches his Maker, but he who honors Him has mercy on the poor.
- Prov 22:16 : 16 He who oppresses the poor to increase his riches, and he who gives to the rich, shall surely come to want.
- Prov 22:22 : 22 Do not rob the poor because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
- Isa 24:2 : 2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of interest, so with the giver of interest to him.
- Amos 2:6 : 6 Thus says the LORD: For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away its punishment; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes:
- Amos 4:1 : 1 Hear this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to their masters, 'Bring, and let us drink.'
- Amos 5:11-12 : 11 Since you tread upon the poor, and you take from him burdens of wheat: you have built houses of hewn stone, but you shall not dwell in them; you have planted pleasant vineyards, but you shall not drink wine of them. 12 For I know your many transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
- Amos 8:4 : 4 Hear this, you who swallow up the needy, even to make the poor of the land fail,
- Amos 8:6 : 6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of sandals; yes, and sell the refuse of the wheat?
- Matt 18:25 : 25 But as he was not able to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife and children and all that he had, and payment to be made.