Verse 12
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ser du en mann som mener han er klok? Det er mer håp for en tåpe enn for ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ser du en mann som er vis i egne øyne? Det er mer håp for en dåre enn for ham.
Norsk King James
Ser du en mann som innbiller seg å være klok? Det er mer håp for en dummie enn for ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når du ser en mann som er vis i egne øyne, er det mer håp for en dåre enn for ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ser du en mann som er vis i egne øyne, er det mer håp for en dåre enn for ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ser du en mann som er vis i egne øyne? Det er mer håp for en dåre enn for ham.
o3-mini KJV Norsk
Ser du en mann som anser seg selv for å være klok? Det er mer håp for en dåre enn for ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ser du en mann som er vis i egne øyne? Det er mer håp for en dåre enn for ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ser du en mann som er vis i egne øyne, er det mer håp for dåren enn for ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do you see a person who is wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.26.12", "source": "רָאִ֗יתָ אִ֭ישׁ חָכָ֣ם בְּעֵינָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃", "text": "*Ra'ita* *ish* *ḥakham* in-*einav*; *tiqvah* for-*kesil* more-than-him.", "grammar": { "*ra'ita*": "verb, Qal perfect, 2nd person masculine singular - you have seen", "*ish*": "noun, masculine, singular - man", "*ḥakham*": "adjective, masculine, singular - wise", "*be*": "preposition - in", "*einav*": "noun, feminine, dual with 3rd person masculine singular suffix - his eyes", "*tiqvah*": "noun, feminine, singular - hope", "*li*": "preposition - for", "*kesil*": "noun, masculine, singular - fool", "*mimmennu*": "preposition with 3rd person masculine singular suffix - more than him/from him" }, "variants": { "*ra'ita*": "you have seen/you see/do you see", "*ish*": "man/person", "*ḥakham*": "wise/skilled", "*einav*": "his eyes/his opinion", "*tiqvah*": "hope/expectation", "*kesil*": "fool/stupid person", "*mimmennu*": "from him/more than him" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ser du en mann som er vis i egne øyne, det er mer håp for en dåre enn for ham.
Original Norsk Bibel 1866
(Naar) du haver seet en Mand, som synes (at være) viis for sine egne Øine, (da er der) mere Forhaabning til en Daare end til ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
KJV 1769 norsk
Ser du en mann som er vis i egne øyne? Det er mer håp for en dåre enn for ham.
Norsk oversettelse av Webster
Ser du en mann som er vis i egne øyne? Det er mer håp for en dåre enn for ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Har du sett en mann som er vis i egne øyne, er det mer håp for en dåre enn for ham!
Norsk oversettelse av ASV1901
Ser du en mann som er vis i egne øyne? Det er mer håp for en dåre enn for ham.
Norsk oversettelse av BBE
Har du sett en mann som synes han er klok? Det er mer håp for den dumme enn for ham.
Coverdale Bible (1535)
Yf thou seyest a man yt is wyse in his owne conceate, there is more hope in a foole then in hi.
Geneva Bible (1560)
Seest thou a man wise in his owne conceite? more hope is of a foole then of him.
Bishops' Bible (1568)
If thou seest a man that is wise in his owne conceipt: there is more hope in a foole, then in hym.
Authorized King James Version (1611)
¶ Seest thou a man wise in his own conceit? [there is] more hope of a fool than of him.
Webster's Bible (1833)
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou hast seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him!
American Standard Version (1901)
Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
Bible in Basic English (1941)
Have you seen a man who seems to himself to be wise? There is more hope for the foolish than for him.
World English Bible (2000)
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
NET Bible® (New English Translation)
You have seen a man wise in his own opinion– there is more hope for a fool than for him.
Referenced Verses
- Prov 29:20 : 20 Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
- Matt 21:31 : 31 Which of the two did the will of his father? They said to him, The first. Jesus said to them, Truly I say to you, that tax collectors and harlots go into the kingdom of God before you.
- Prov 26:5 : 5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
- Rom 12:16 : 16 Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
- 1 Cor 3:18-19 : 18 Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. 19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He catches the wise in their own craftiness.
- Prov 28:11 : 11 The rich man is wise in his own eyes, but the poor who has understanding searches him out.
- 2 Cor 8:1-2 : 1 Moreover, brothers and sisters, we want you to know of the grace of God given to the churches of Macedonia; 2 How in a severe test of affliction, the abundance of their joy and their deep poverty overflowed in the riches of their generosity.
- Rev 3:17 : 17 Because you say, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and do not know that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
- Prov 26:16 : 16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can give an answer.
- Prov 3:7 : 7 Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
- Prov 22:29 : 29 Do you see a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.
- Luke 7:44 : 44 And he turned to the woman, and said to Simon, Do you see this woman? I entered into your house, you gave me no water for my feet: but she has washed my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head.
- Luke 18:11 : 11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank you that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector.