Verse 7
Whoever keeps the law is a wise son, but he who is a companion of riotous men shames his father.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En klok sønn holder fast ved loven, men den som omgås uordentlige mennesker, bringer skam over sin far.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som holder loven, er en klok sønn, men den som er kamerat med tøylesløse, vanærer sin far.
Norsk King James
Den som holder loven, er en klok sønn; men han som er kamerat med ustyrlige, skammer sin far.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som holder loven, er en forstandig sønn, men den som omgås sløsere, bringer skam over sin far.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som holder loven, er et klokt barn, men den som holder selskap med ødslinger bringer skam over sin far.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som holder loven, er en klok sønn, men den som er venn med umoralske menn, bringer skam over sin far.
o3-mini KJV Norsk
Den som holder fast ved loven, er en vis sønn, men den som omgås opprørske mennesker, skammer sin far.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som holder loven, er en klok sønn, men den som er venn med umoralske menn, bringer skam over sin far.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som holder loven, er en forstandig sønn, men den som omgås sløsere, bringer skam over sin far.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons shames his father.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.28.7", "source": "נוֹצֵ֣ר תּ֭וֹרָה בֵּ֣ן מֵבִ֑ין וְרֹעֶ֥[t]ה זֽ֝וֹלְלִ֗ים יַכְלִ֥ים אָבִֽיו׃", "text": "*nôṣēr* *tôrāh* *bēn* *mēḇîn* *wərō'eh* *zôləlîm* *yaḵlîm* *'āḇîw*", "grammar": { "*nôṣēr*": "Qal participle, masculine singular - keeping/guarding", "*tôrāh*": "noun, feminine singular - law/teaching/instruction", "*bēn*": "noun, masculine singular - son", "*mēḇîn*": "Hiphil participle, masculine singular - understanding/discerning", "*wərō'eh*": "conjunction + Qal participle, masculine singular - and one shepherding/associating with", "*zôləlîm*": "Qal participle, masculine plural - gluttons/wasteful ones", "*yaḵlîm*": "Hiphil imperfect, 3rd person masculine singular - he disgraces/shames", "*'āḇîw*": "noun, masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - his father" }, "variants": { "*nôṣēr*": "one keeping/one guarding/one observing", "*tôrāh*": "law/teaching/instruction", "*bēn*": "son/child", "*mēḇîn*": "understanding/discerning/wise", "*rō'eh*": "companion of/associate of/friend of", "*zôləlîm*": "gluttons/wasteful ones/profligate ones", "*yaḵlîm*": "disgraces/shames/humiliates" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den som holder loven, er en forstandig sønn, men den som er en venn av dem som fråtser, forårsaker skam for sin far.
Original Norsk Bibel 1866
Den, som bevarer Loven, er en forstandig Søn, men den, som føder Fraadsere, beskjæmmer sin Fader.
King James Version 1769 (Standard Version)
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
KJV 1769 norsk
Den som holder loven er en klok sønn, men den som er venn med utsvevende mennesker gjør sin far til skamme.
Norsk oversettelse av Webster
Den som holder loven, er en vis sønn, men den som er venn med fråtsere, bringer skam over sin far.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som holder loven er en klok sønn, men den som er venn med sløsere gjør sin far skamfull.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som holder loven er en klok sønn; men den som er venn med fråtserne bringer skam over sin far.
Norsk oversettelse av BBE
Den som holder loven er en klok sønn, men den som omgås festmennesker bringer skam over sin far.
Coverdale Bible (1535)
Whoso kepeth the lawe, is a childe of vnderstondinge: but he yt fedeth ryotous men, shameth his father.
Geneva Bible (1560)
He that keepeth the Law, is a childe of vnderstanding: but hee that feedeth the gluttons, shameth his father.
Bishops' Bible (1568)
Who so kepeth the lawe, is a chylde of vnderstanding: but he that is a companion of riotous men, shameth his father.
Authorized King James Version (1611)
¶ Whoso keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
Webster's Bible (1833)
Whoever keeps the law is a wise son; But he who is a companion of gluttons shames his father.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whoso is keeping the law is an intelligent son, And a friend of gluttons, Doth cause his father to blush.
American Standard Version (1901)
Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
Bible in Basic English (1941)
He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father.
World English Bible (2000)
Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
NET Bible® (New English Translation)
The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents.
Referenced Verses
- Prov 2:1-6 : 1 My son, if you will receive my words and hide my commandments with you; 2 So that you incline your ear to wisdom, and apply your heart to understanding; 3 Yes, if you cry out for knowledge, and lift up your voice for understanding; 4 If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures; 5 Then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God. 6 For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
- Prov 29:3 : 3 Whoever loves wisdom makes his father glad; but he who keeps company with harlots wastes his wealth.
- 1 Pet 4:3-4 : 3 For the time past of our life may suffice us to have done the will of the Gentiles, when we walked in sensuality, lusts, excess of wine, revelings, banquetings, and abominable idolatries: 4 Wherein they think it strange that you do not run with them in the same excess of riot, speaking evil of you:
- Prov 29:15 : 15 The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself brings shame to his mother.
- Luke 15:13 : 13 And not many days after, the younger son gathered everything together, and took his journey to a far country, and there wasted his substance with riotous living.
- Luke 15:30 : 30 But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.
- Prov 3:1-9 : 1 My son, do not forget my law; but let your heart keep my commandments: 2 For they will add to you length of days, long life, and peace. 3 Let not mercy and truth forsake you: bind them around your neck; write them on the tablet of your heart: 4 So you will find favor and good understanding in the sight of God and man. 5 Trust in the LORD with all your heart; and do not lean on your own understanding. 6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths. 7 Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil. 8 It shall be health to your body, and nourishment to your bones. 9 Honor the LORD with your substance, and with the firstfruits of all your increase: 10 So your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine. 11 My son, do not despise the chastening of the LORD; nor be weary of his correction: 12 For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights. 13 Happy is the man that finds wisdom, and the man that gains understanding. 14 For its merchandise is better than the merchandise of silver, and its gain than fine gold. 15 She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared to her. 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor. 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. 18 She is a tree of life to those who lay hold upon her: and happy is everyone who retains her. 19 The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding he has established the heavens. 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. 21 My son, let them not depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion: 22 So they will be life to your soul, and grace to your neck. 23 Then you will walk in your way safely, and your foot will not stumble. 24 When you lie down, you will not be afraid: yes, you will lie down, and your sleep will be sweet. 25 Do not be afraid of sudden terror, nor of trouble from the wicked when it comes. 26 For the LORD shall be your confidence, and will keep your foot from being caught. 27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it. 28 Do not say to your neighbor, 'Go, and come again, and tomorrow I will give,' when you have it with you. 29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you. 30 Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm. 31 Do not envy the oppressor, and choose none of his ways. 32 For the perverse person is an abomination to the LORD: but his secret is with the righteous. 33 The curse of the LORD is on the house of the wicked: but he blesses the dwelling of the just. 34 Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly. 35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the legacy of fools.
- Prov 19:26 : 26 He who wastes his father, and chases away his mother, is a son who causes shame, and brings reproach.
- Prov 23:19-22 : 19 Hear, my son, and be wise, and guide your heart in the way. 20 Do not be among winebibbers, among gluttonous eaters of meat: 21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness shall clothe a man with rags. 22 Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old.
- Prov 28:24 : 24 Whoever robs his father or his mother and says, It is no transgression, is a companion of a destroyer.