Verse 6
Do not add to His words, lest He rebuke you, and you be found a liar.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Legg ikke noe til hans ord, for da vil han konfrontere deg, og du vil bli ansett for å være en løgner.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Legg ikke noe til hans ord, for at han ikke skal irettesette deg, og du bli funnet som en løgner.
Norsk King James
Legg ikke til hans ord, ellers vil han si ifra, og du vil bli funnet å lyve.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Legg ikke noe til hans ord, for at han ikke skal irettesette deg, så du blir stående som en løgner.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Legg ikke noe til hans ord, for at han ikke skal irettesette deg, og du blir funnet som en løgner.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Legg ikke noe til hans ord, for at han ikke skal irettesette deg, og du bli funnet som løgner.
o3-mini KJV Norsk
Legg ikke til noe i hans ord, for da vil han irettesette deg, og du vil bli avslørt som en løgner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Legg ikke noe til hans ord, for at han ikke skal irettesette deg, og du bli funnet som løgner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Legg ikke noe til hans ord, for at han ikke skal refse deg, og du bli funnet som en løgner.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.30.6", "source": "אַל־תּ֥וֹסְףְּ עַל־דְּבָרָ֑יו פֶּן־יוֹכִ֖יחַ בְּךָ֣ וְנִכְזָֽבְתָּ׃ פ", "text": "*ʾal*-*tôsep* *ʿal*-*debārāyw* *pen*-*yôkîaḥ* *bekā* *weniḵzābtā*", "grammar": { "*ʾal*": "negative particle for prohibitions - do not", "*tôsep*": "hiphil imperfect, second masculine singular jussive - add", "*ʿal*": "preposition - to/upon", "*debārāyw*": "masculine plural noun + third person masculine singular suffix - his words", "*pen*": "conjunction - lest", "*yôkîaḥ*": "hiphil imperfect, third masculine singular - he will reprove/rebuke", "*bekā*": "preposition + second person masculine singular suffix - in you", "*weniḵzābtā*": "conjunction + niphal perfect, second masculine singular - and you will be proven a liar" }, "variants": { "*yôkîaḥ*": "reprove/rebuke/correct/prove wrong/argue with", "*weniḵzābtā*": "and you will be proven a liar/shown to be false" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Legg ikke noe til hans ord, for at han ikke skal irettesette deg og du bli funnet som en løgner.
Original Norsk Bibel 1866
Læg Intet til hans Ord, at han skal ikke straffe dig, og du skal findes løgnagtig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Add thou not unto his words, lest he reove thee, and thou be found a liar.
KJV 1769 norsk
Legg ikke noe til hans ord, for at han ikke skal irettesette deg, og du står som en løgner.
Norsk oversettelse av Webster
Legg ikke noe til hans ord, for at han ikke skal irettesette deg, og du bli funnet som en løgner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Legg ikke til hans ord, for at han ikke skal irettesette deg, og du blir funnet falsk.
Norsk oversettelse av ASV1901
Legg ikke til hans ord, For at han ikke skal irettesette deg, og du bli funnet som en løgner.
Norsk oversettelse av BBE
Legg ikke noe til hans ord, ellers vil han bevise at du tar feil, og du vil bli funnet som en løgner.
Coverdale Bible (1535)
Put thou nothinge therfore vnto his wordes, lest he reproue the, and thou be founde as a lyar.
Geneva Bible (1560)
Put nothing vnto his wordes, least he reproue thee, and thou be found a lyar.
Bishops' Bible (1568)
Put thou nothyng vnto his wordes, lest he reproue thee, and thou be founde a lyar.
Authorized King James Version (1611)
Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
Webster's Bible (1833)
Don't you add to his words, Lest he reprove you, and you be found a liar.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Add not to His words, lest He reason with thee, And thou hast been found false.
American Standard Version (1901)
Add thou not unto his words, Lest he reprove thee, and thou be found a liar.
Bible in Basic English (1941)
Make no addition to his words, or he will make clear your error, and you will be seen to be false.
World English Bible (2000)
Don't you add to his words, lest he reprove you, and you be found a liar.
NET Bible® (New English Translation)
Do not add to his words, lest he reprove you, and prove you to be a liar.
Referenced Verses
- Deut 4:2 : 2 You shall not add to the word which I command you, nor take anything from it, that you may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
- Deut 12:32 : 32 Whatever I command you, be careful to do it; you shall not add to it, nor take away from it.
- Rev 22:18-19 : 18 For I testify to every man who hears the words of the prophecy of this book, If any man adds to these things, God shall add to him the plagues that are written in this book: 19 And if any man takes away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
- Job 13:7-9 : 7 Will you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him? 8 Will you accept his person? will you contend for God? 9 Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do you so mock him?
- 1 Cor 15:15 : 15 Yes, and we are found false witnesses of God, because we have testified of God that He raised up Christ, whom He did not raise if in fact the dead do not rise.