Verse 5

Whoever secretly slanders his neighbor, him will I cut off: him that has a haughty look and a proud heart I will not endure.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Den som sprer urettferdig sladder om sin neste i det skjulte, ham vil jeg utrydde. Den som har stolte øyne og et hovmodig sinn kan ikke forbli hos meg.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Den som baktaler sin nabo i hemmelighet, vil jeg utrydde; den som har stolte øyne og et hovmodig hjerte, vil jeg ikke tåle.

  • Norsk King James

    Den som baktaler sin nabo, ham vil jeg kjøre bort: den som har et høyt hode, ham vil jeg ikke tåle.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Den som baktaler sin neste i hemmelighet, vil jeg utslette; den som har stolte øyne og et hovmodig hjerte, kan jeg ikke tåle.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Den som baktaler sin nabo i hemmelighet, skal jeg utrydde. Den som er stolt i blikket og hovmodig i hjertet, kan jeg ikke tåle.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Den som hemmelig baktaler sin nabo, ham vil jeg utrydde; den som har et hovmodig blikk og et stolt hjerte, vil jeg ikke tåle.

  • o3-mini KJV Norsk

    Den som i det skjulte baktaler sin neste, vil jeg kutte bort; den som har hovent blikk og et stolt hjerte, vil jeg ikke tolerere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Den som hemmelig baktaler sin nabo, ham vil jeg utrydde; den som har et hovmodig blikk og et stolt hjerte, vil jeg ikke tåle.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den som baktaler sin neste i hemmelighet, ham vil jeg utrydde. Den med stolte øyne og et utakknemlig hjerte kan jeg ikke tåle.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Whoever secretly slanders their neighbor, I will silence. Whoever has proud eyes and an arrogant heart, I cannot endure.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.101.5", "source": "מְלָשְׁנִ֬י בַסֵּ֨תֶר ׀ רֵעֵהוּ֮ אוֹת֢וֹ אַ֫צְמִ֥ית גְּֽבַהּ־עֵ֭ינַיִם וּרְחַ֣ב לֵבָ֑ב אֹ֝ת֗וֹ לֹ֣א אוּכָֽל׃", "text": "One who *mĕlāshĕnî* in *sēter* *rēʿēhû*, him I will *ʾaṣmît*. *Gĕbah*-*ʿênayim* and-*rĕḥab* *lēbāb*, him not I will *ʾûkāl*.", "grammar": { "*mĕlāshĕnî*": "Poel participle masculine singular - one who slanders/defames", "*sēter*": "masculine singular noun with prepositional prefix ba- (in) - secret/hiding place", "*rēʿēhû*": "masculine singular noun with 3rd person masculine singular possessive suffix - his neighbor/companion", "*ʾaṣmît*": "Hiphil imperfect 1st person singular - I will destroy/cut off/silence", "*Gĕbah*": "adjective masculine singular construct - high/lofty/proud", "*ʿênayim*": "dual noun - eyes", "*rĕḥab*": "adjective masculine singular construct - wide/broad/proud", "*lēbāb*": "masculine singular noun - heart/mind/inner self", "*ʾûkāl*": "Qal imperfect 1st person singular - I will endure/tolerate/be able to bear" }, "variants": { "*mĕlāshĕnî*": "one who slanders/one who defames/one who speaks against secretly", "*sēter*": "secret/secrecy/hidden place/privacy", "*rēʿēhû*": "his neighbor/his friend/his companion/his fellow", "*ʾaṣmît*": "I will destroy/I will cut off/I will silence/I will put an end to", "*Gĕbah*": "haughty/proud/lofty/high", "*ʿênayim*": "eyes/appearance/sight", "*rĕḥab*": "proud/wide/broad/arrogant", "*lēbāb*": "heart/mind/inner self/will", "*ʾûkāl*": "I will endure/I can tolerate/I will bear with" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Den som baktaler sin neste i hemmelighet, vil jeg få til å tie. Stolte øyne og hovmodig hjerte kan jeg ikke tåle.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Den, som bagtaler sin Næste i Løndom, den vil jeg udslette; den, (som seer) høit med Øine og haver et stolt Hjerte, den kan jeg ikke fordrage.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.

  • KJV 1769 norsk

    Den som baktaler sin neste i det skjulte, vil jeg utrydde: Den som har stolte øyne og et hovmodig hjerte, vil jeg ikke tåle.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg vil bringe til taushet den som baktaler sin nabo i hemmelighet. Jeg vil ikke tåle den som er hovmodig og arrogant.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Den som baktaler sin nabo i hemmelighet, han kutter jeg av, de som har stolte øyne og et hovmodig hjerte, dem tåler jeg ikke.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Den som baktaler sin nabo i det skjulte, vil jeg ødelegge. Den som har et stolt blikk og et hovmodig hjerte, vil jeg ikke tåle.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg vil utrydde den som baktaler sin neste i hemmelighet; den som har stolt blikk og hovmodig hjerte, har jeg avsky for.

  • Coverdale Bible (1535)

    Who so preuely slaundreth his neghboure, him wil I destroye: Who so hath a proude loke & an hye stomacke, I maye not awaye with him.

  • Geneva Bible (1560)

    Him that priuily slandereth his neighbour, wil I destroy: him that hath a proude looke and hie heart, I cannot suffer.

  • Bishops' Bible (1568)

    I will destroy him who priuily slaundereth his neighbour: I wyll not suffer hym who hath a proude loke and a great stomacke.

  • Authorized King James Version (1611)

    Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.

  • Webster's Bible (1833)

    I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won't tolerate one who is haughty and conceited.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Whoso slandereth in secret his neighbour, Him I cut off, The high of eyes and proud of heart, him I endure not.

  • American Standard Version (1901)

    Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.

  • Bible in Basic English (1941)

    I will put to death anyone who says evil of his neighbour secretly; the man with a high look and a heart of pride is disgusting to me.

  • World English Bible (2000)

    I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won't tolerate one who is haughty and conceited.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret. I will not tolerate anyone who has a haughty demeanor and an arrogant attitude.

Referenced Verses

  • Ps 18:27 : 27 For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.
  • Ps 50:20 : 20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
  • Prov 30:13 : 13 There is a generation, oh how lofty are their eyes, and their eyelids are lifted up.
  • Ps 15:3 : 3 He who does not slander with his tongue, nor do evil to his neighbor, nor take up a reproach against his neighbor.
  • Isa 2:11 : 11 The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
  • Ezek 22:9 : 9 In you are men that carry tales to shed blood: and in you they eat on the mountains: in the midst of you they commit lewdness.
  • Dan 4:37 : 37 Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honor the King of heaven, all whose works are truth, and His ways just; and those that walk in pride He is able to abase.
  • Obad 1:3-4 : 3 The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rock, whose dwelling is high; who says in his heart, Who shall bring me down to the ground? 4 Though you exalt yourself like the eagle, and though you set your nest among the stars, from there I will bring you down, says the LORD.
  • Luke 18:14 : 14 I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for everyone who exalts himself shall be humbled; and he who humbles himself shall be exalted.
  • 1 Cor 5:11 : 11 But now I have written to you not to keep company with anyone who is called a brother if he is sexually immoral, or greedy, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner—not even to eat with such a person.
  • 1 Tim 3:11 : 11 In the same way, their wives must be dignified, not slanderers, sober, faithful in all things.
  • Titus 2:3 : 3 The older women likewise, that they be reverent in behavior, not slanderers, not addicted to much wine, teachers of good things;
  • 1 Pet 5:5-6 : 5 Likewise, you younger ones, submit yourselves to the elder. Yes, all of you be subject to one another, and be clothed with humility: for God resists the proud, and gives grace to the humble. 6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time:
  • Ps 138:6 : 6 Though the LORD is high, yet He respects the lowly; but the proud He knows from afar.
  • Prov 6:16-19 : 16 These six things the LORD hates: yes, seven are an abomination to him: 17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, 18 A heart that devises wicked imaginations, feet that are swift in running to mischief, 19 A false witness who speaks lies, and one who sows discord among brethren.
  • Prov 10:18 : 18 He who hides hatred with lying lips, and he who utters slander, is a fool.
  • Prov 20:19 : 19 He who goes about as a talebearer reveals secrets; therefore, do not associate with one who flatters with his lips.
  • Prov 25:23 : 23 The north wind brings forth rain, and a backbiting tongue, an angry countenance.
  • Exod 20:16 : 16 You shall not bear false witness against your neighbor.
  • Exod 23:1 : 1 You shall not spread a false report; do not join hands with the wicked to be a dishonest witness.
  • Lev 19:16 : 16 You shall not go around as a talebearer among your people; nor shall you stand against the life of your neighbor: I am the LORD.
  • 1 Sam 2:3 : 3 Talk no more so proudly; let not arrogance come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
  • Job 40:11-12 : 11 Cast afar the rage of your wrath; and behold everyone that is proud, and abase him. 12 Look on everyone that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
  • Ps 10:2-4 : 2 The wicked in his pride persecutes the poor; let them be caught in the devices they have imagined. 3 For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the greedy, whom the LORD abhors. 4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God; God is not in all his thoughts.