Verse 37
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De ofret sine sønner og døtre til demonene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ja, de ofret sine sønner og sine døtre til demonene.
Norsk King James
Ja, de ofret sine sønner og døtre til de onde åndene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De ofret sine sønner og døtre til onde ånder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De ofret sine sønner og sine døtre til demoner.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ja, de ofret sine sønner og deres døtre til onde ånder.
o3-mini KJV Norsk
Ja, de ofret sine sønner og døtre til djevlene,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ja, de ofret sine sønner og deres døtre til onde ånder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De ofret sine sønner og døtre til demonene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They sacrificed their sons and their daughters to demons.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.106.37", "source": "וַיִּזְבְּח֣וּ אֶת־בְּ֭נֵיהֶם וְאֶת־בְּנֽוֹתֵיהֶ֗ם לַשֵּֽׁדִים׃", "text": "*wayyizbəḥū* *'et*-*bənêhem* and-*'et*-*bənōtêhem* to-*šēdîm*", "grammar": { "*wayyizbəḥū*": "qal imperfect with waw consecutive, 3rd person plural - and they sacrificed", "*bənêhem*": "noun + 3rd person plural suffix, masculine, plural - their sons", "*bənōtêhem*": "noun + 3rd person plural suffix, feminine, plural - their daughters", "*šēdîm*": "noun, masculine, plural - demons" }, "variants": { "*wayyizbəḥū*": "and they sacrificed/slaughtered/offered", "*bənêhem*": "their sons/male children", "*bənōtêhem*": "their daughters/female children", "*šēdîm*": "demons/evil spirits/false gods" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De ofret sine sønner og sine døtre til demonene.
Original Norsk Bibel 1866
Og de offrede deres Sønner og deres Døttre til Djævle.
King James Version 1769 (Standard Version)
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
KJV 1769 norsk
Ja, de ofret sine sønner og døtre til onde ånder,
Norsk oversettelse av Webster
Ja, de ofret sine sønner og døtre til demonene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De ofret sine sønner og døtre til demoner.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ja, de ofret sine sønner og døtre til demonene.
Norsk oversettelse av BBE
De ofret til og med sine sønner og døtre til onde ånder,
Coverdale Bible (1535)
Yee they offred their sonnes & their doughters vnto deuels.
Geneva Bible (1560)
Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils,
Bishops' Bible (1568)
Yea they sacrifised their sonnes: and their daughters vnto deuils.
Authorized King James Version (1611)
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
Webster's Bible (1833)
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
American Standard Version (1901)
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
Bible in Basic English (1941)
They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
World English Bible (2000)
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
NET Bible® (New English Translation)
They sacrificed their sons and daughters to demons.
Referenced Verses
- 2 Kgs 16:3 : 3 But he walked in the way of the kings of Israel, yes, and made his son pass through the fire, according to the abominations of the nations whom the LORD had cast out from before the children of Israel.
- 2 Kgs 17:17 : 17 They caused their sons and daughters to pass through the fire, practiced divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
- Deut 32:17 : 17 They sacrificed to demons, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.
- 1 Cor 10:20 : 20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I do not want you to have fellowship with demons.
- Ezek 16:20-21 : 20 Moreover you have taken your sons and your daughters, whom you have borne to me, and these have you sacrificed to them to be devoured. Is this of your whoredoms a small matter, 21 That you have slain my children and delivered them to cause them to pass through the fire for them?
- Ezek 20:26 : 26 And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that opens the womb, that I might make them desolate, so that they might know that I am the LORD.
- Ezek 23:37 : 37 That they have committed adultery, and blood is on their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bore to me, to pass through the fire, to devour them.
- 2 Kgs 21:6 : 6 And he made his son pass through the fire, practiced divination, sought omens, and dealt with mediums and spiritists: he did much evil in the sight of the LORD, provoking him to anger.
- Lev 17:7 : 7 And they shall no longer offer their sacrifices to demons, after whom they have gone whoring. This shall be a statute forever for them throughout their generations.
- Deut 12:30-31 : 30 Take heed to yourself that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed from before you; and that you do not enquire after their gods, asking, How did these nations serve their gods? I will do likewise. 31 You shall not do so to the LORD your God, for every abomination to the LORD which He hates they have done to their gods; for they have even burned their sons and daughters in the fire to their gods.
- Isa 57:5 : 5 Inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the cliffs of the rocks?
- Jer 7:31 : 31 And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I did not command, nor did it enter into my heart.
- Jer 32:35 : 35 And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.
- Deut 18:10 : 10 There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, or one who uses divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch,
- 2 Chr 11:15 : 15 And he ordained priests for the high places, for the devils, and for the calves which he made.
- Ezek 23:47 : 47 And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.
- Rom 9:20 : 20 But indeed, O man, who are you to reply against God? Shall the thing formed say to Him who formed it, Why have you made me like this?