Verse 12
If your children will keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon your throne forevermore.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvis dine sønner holder min pakt og mine vitnesbyrd, vil også deres etterkommere alltid sitte på din trone.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvis dine barn holder min pakt og mine vitnesbyrd som jeg skal lære dem, skal også deres barn sitte på din trone til evig tid.
Norsk King James
Hvis dine barn holder min pakt og mitt vitnesbyrd som jeg vil lære dem, skal deres barn også sitte på din trone for alltid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvis dine barn holder min pakt og mine vitnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn alltid sitte på din trone.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvis dine barn holder min pakt og mitt vitnesbyrd, som jeg vil lære dem, så skal også deres barn for alltid sitte på din trone.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvis dine barn holder min pakt og min vitnesbyrd som jeg skal lære dem, skal også deres barn sitte på din trone for alltid.
o3-mini KJV Norsk
Om dine barn holder min pakt og mitt vitnesbyrd, som jeg skal lære dem, skal også deres barn for evig sitte på din trone.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvis dine barn holder min pakt og min vitnesbyrd som jeg skal lære dem, skal også deres barn sitte på din trone for alltid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvis dine sønner holder min pakt og mine vitnesbyrd som jeg skal lære dem, vil også deres sønner for alltid sitte på din trone.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
If your sons keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their sons also will sit upon your throne forever.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.132.12", "source": "אִֽם־יִשְׁמְר֬וּ בָנֶ֨יךָ ׀ בְּרִיתִי֮ וְעֵדֹתִ֥י ז֗וֹ אֲלַ֫מְּדֵ֥ם גַּם־בְּנֵיהֶ֥ם עֲדֵי־עַ֑ד יֵ֝שְׁב֗וּ לְכִסֵּא־לָֽךְ׃", "text": "*ʾim*-*yišmərû* *bāneḵā* *bərîtî* and-*ʿēdōtî* *zô* *ʾălammədēm* also-*bənêhem* until-*ʿad* *yēšəbû* to-*kissēʾ*-to-you", "grammar": { "*ʾim*": "conditional particle - if", "*yišmərû*": "qal imperfect, 3rd masculine plural - they will keep", "*bāneḵā*": "plural noun with 2nd masculine singular suffix - your sons", "*bərîtî*": "noun with 1st singular suffix - my covenant", "*ʿēdōtî*": "plural noun with 1st singular suffix and conjunction waw - and my testimonies", "*zô*": "demonstrative pronoun feminine - this", "*ʾălammədēm*": "piel imperfect, 1st singular with 3rd masculine plural suffix - I will teach them", "*bənêhem*": "plural noun with 3rd masculine plural suffix and conjunction gam - also their sons", "*ʿad*": "preposition with preposition ʿădê - forever", "*yēšəbû*": "qal imperfect, 3rd masculine plural - they will sit", "*kissēʾ*": "noun with preposition lamed - on throne" }, "variants": { "*ʿēdōtî*": "my testimonies/my decrees/my stipulations", "*ʿădê-ʿad*": "forever/perpetually/for eternity" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvis dine barn holder min pakt og mine vitnesbyrd som jeg lærer dem, skal også deres barn i all evighet sitte på din trone.
Original Norsk Bibel 1866
Dersom dine Børn holde min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skulle og deres Børn stedse og altid sidde paa din Throne.
King James Version 1769 (Standard Version)
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
KJV 1769 norsk
Hvis dine barn holder min pakt og mitt vitnesbyrd som jeg skal lære dem, deres barn skal også sitte på din trone for evig.
Norsk oversettelse av Webster
Hvis dine barn holder min pakt, det vitnesbyrd jeg vil lære dem, så skal også deres barn sitte på din trone til evig tid."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvis dine sønner holder min pakt og vitnesbyrdene jeg lærer dem, skal også deres sønner for alltid sitte på din trone.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvis dine barn holder min pakt og mitt vitnesbyrd, som jeg skal lære dem, Skal også deres barn sitte på din trone for alltid.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis dine barn holder mitt ord og de budene jeg vil gi dem, skal deres barn være konger i ditt rike for alltid.
Coverdale Bible (1535)
Of the frute of thy body shal I set vpon thy seate.
Geneva Bible (1560)
If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
Bishops' Bible (1568)
If thy chyldren wyll kepe my couenaunt and my testimonies whiche I wyll teache them: their chyldren also shall sit vpon thy throne for euermore.
Authorized King James Version (1611)
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
Webster's Bible (1833)
If your children will keep my covenant, My testimony that I will teach them, Their children also will sit on your throne forevermore."
Young's Literal Translation (1862/1898)
If thy sons keep My covenant, And My testimonies that I teach them, Their sons also for ever and ever, Do sit on the throne for thee.
American Standard Version (1901)
If thy children will keep my covenant And my testimony that I shall teach them, Their children also shall sit upon thy throne for evermore.
Bible in Basic English (1941)
If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.
World English Bible (2000)
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
NET Bible® (New English Translation)
If your sons keep my covenant and the rules I teach them, their sons will also sit on your throne forever.”
Referenced Verses
- Ps 89:30-35 : 30 If his children forsake my law and do not walk in my judgments; 31 If they break my statutes and do not keep my commandments; 32 Then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. 33 Nevertheless my lovingkindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail. 34 My covenant I will not break, nor alter the word that has gone out of my lips. 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
- Ps 102:28 : 28 The children of your servants shall continue, and their descendants shall be established before you.
- Ps 115:14 : 14 The LORD shall increase you more and more, you and your children.
- Isa 9:7 : 7 Of the increase of his government and peace there will be no end, upon the throne of David and upon his kingdom, to order it and to establish it with judgment and with justice from now on even forever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
- Isa 59:21 : 21 As for me, this is my covenant with them, says the Lord: My Spirit that is upon you, and my words which I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your descendants, nor out of the mouth of the descendants of your descendants, says the Lord, from this time forth and forever.
- Luke 1:32-33 : 32 He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David. 33 He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.
- Acts 2:30 : 30 Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, He would raise up the Christ to sit on his throne,