Verse 12
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
La ikke baktalere stå på jorden; la ikke voldelige menn bli fanget av straff for sine ugjerninger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vet at Herren vil opprettholde de lidendes sak, og de fattiges rett.
Norsk King James
Jeg vet at Herren vil opprettholde den undertryktes sak, og de virkelig fattiges rett.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En baktaler skal ikke få feste i landet; en ond mann skal jages til han er fullstendig borte.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En løgnaktig mann vil ikke bestå på jorden, ondskapens voldsmann vil bli jaget ned i fortapelsen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vet at Herren vil forsvare de nødlidendes sak, og de fattiges rett.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vet at HERREN vil støtte den trengendes sak og ivareta de fattiges rett.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vet at Herren vil forsvare de nødlidendes sak, og de fattiges rett.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Sladderens mann skal ikke slå seg til ro på jorden; voldens mann skal fanges av ondskap.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
May slanderers not be established in the land; may evil hunt down violent men to their destruction.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.140.12", "source": "אִ֥ישׁ לָשׁוֹן֮ בַּל־יִכּ֢וֹן בָּ֫אָ֥רֶץ אִישׁ־חָמָ֥ס רָ֑ע יְ֝צוּדֶ֗נּוּ לְמַדְחֵפֹֽת׃", "text": "*ʾîš* *lāšôn* *bal*-*yikkôn* in-the-*ʾāreṣ* *ʾîš*-*ḥāmās* *rāʿ* *yəṣûdennû* to-*madḥēpōt*", "grammar": { "*ʾîš*": "masculine singular construct noun - man of", "*lāšôn*": "feminine singular noun - tongue", "*bal*": "negative particle - not", "*yikkôn*": "niphal imperfect 3rd person masculine singular verb - be established", "*ʾāreṣ*": "feminine singular noun with prefixed preposition bet (in) - in the land/earth", "*ʾîš*": "masculine singular construct noun - man of", "*ḥāmās*": "masculine singular noun - violence", "*rāʿ*": "masculine singular adjective - evil", "*yəṣûdennû*": "qal imperfect 3rd person masculine singular verb with 3rd person masculine singular suffix - he will hunt him", "*madḥēpōt*": "feminine plural noun with prefixed preposition lamed (to/for) - to overthrows/downfalls" }, "variants": { "*ʾîš* *lāšôn*": "man of tongue/slanderer/man of evil speech", "*yikkôn*": "be established/be secure/endure", "*ʾāreṣ*": "land/earth/ground", "*ʾîš*-*ḥāmās*": "man of violence/violent person", "*rāʿ*": "evil/wicked/harmful", "*yəṣûdennû*": "he will hunt him/he will chase him/he will pursue him", "*madḥēpōt*": "overthrows/downfalls/destructions/precipices" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En baktaler skal ikke bestå på jorden; ondskap skal jage den voldelige mann og slå ham ned.
Original Norsk Bibel 1866
En mundkaad Mand skal ikke befæstes paa Jorden; en ond, fortrædelig Mand, ham skal man jage, indtil (han er ganske) fordreven.
King James Version 1769 (Standard Version)
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
KJV 1769 norsk
Jeg vet at HERREN vil ta seg av de undertryktes sak og gi rett til de fattige.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vet at Herren vil opprettholde saken til de plagedes sak, Og rettferdighet for de trengende.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vet at Herren utfører dom for de lidende, dom for de trengende.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vet at Herren vil opprettholde de undertryktes sak og gi rettferdighet til de trengende.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg er sikker på at Herren vil ta seg av de fattiges sak og forsvare de undertryktes rettigheter.
Coverdale Bible (1535)
Sure I am, that the LORDE wil auenge the poore, and manteyne the cause of the helplesse.
Geneva Bible (1560)
I know that the Lord will auenge the afflicted, and iudge the poore.
Bishops' Bible (1568)
I am sure that God wyll dispatche the cause of the afflicted: and he wyll geue iudgement for the needy.
Authorized King James Version (1611)
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, [and] the right of the poor.
Webster's Bible (1833)
I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have known that Jehovah doth execute The judgment of the afflicted, The judgment of the needy.
American Standard Version (1901)
I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
Bible in Basic English (1941)
I am certain that the Lord will take care of the cause of the poor, and of the rights of those who are troubled.
World English Bible (2000)
I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
NET Bible® (New English Translation)
I know that the LORD defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.
Referenced Verses
- Ps 9:4 : 4 For you have maintained my right and my cause; you sat on the throne judging righteously.
- 1 Kgs 8:45 : 45 Then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
- 1 Kgs 8:49 : 49 Then hear their prayer and their supplication in heaven your dwelling place, and maintain their cause,
- Ps 10:17-18 : 17 LORD, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart; You will cause Your ear to hear, 18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may oppress no more.
- Ps 22:24 : 24 For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; nor has He hidden His face from him; but when he cried to Him, He heard.
- Ps 35:10 : 10 All my bones shall say, LORD, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him, yes, the poor and the needy from him who plunders him?
- Ps 72:4 : 4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall crush the oppressor.
- Ps 72:12-14 : 12 For he shall deliver the needy when he cries, the poor also, and him who has no helper. 13 He shall spare the poor and needy, and shall save the lives of the needy. 14 He shall redeem their lives from deceit and violence, and precious shall their blood be in his sight.
- Ps 102:17 : 17 He will regard the prayer of the destitute and not despise their prayer.
- Prov 22:22 : 22 Do not rob the poor because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
- Prov 23:10-11 : 10 Do not remove the ancient landmark, and do not enter the fields of the fatherless: 11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
- Isa 11:4 : 4 But with righteousness he shall judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth: and he shall strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked.
- Jer 22:16 : 16 He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? says the LORD.
- Matt 11:5 : 5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.