Verse 1

I will exalt you, my God, O king; and I will bless your name forever and ever.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    En sang av David. Jeg vil opphøye deg, min Gud, min konge, og lovprise ditt navn for evig og alltid.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg vil opphøye deg, min Gud, min konge, og jeg vil prise ditt navn for evig og alltid.

  • Norsk King James

    Jeg vil opphøye deg, min Gud, konge; og jeg vil velsigne ditt navn for evig.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Davids lovsang. Min Gud, du konge! Jeg vil løfte deg opp og prise ditt navn for evig og alltid.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    En lovsang av David. Jeg vil opphøye deg, min Gud, kongen, og jeg vil velsigne ditt navn for evig og alltid.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg vil opphøye deg, min Gud, min konge, og jeg vil prise ditt navn for evig og alltid.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg vil prise deg, min Gud, o konge, og jeg vil velsigne navnet ditt for evig tid.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg vil opphøye deg, min Gud, min konge, og jeg vil prise ditt navn for evig og alltid.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    En lovsang for David. Jeg vil opphøye deg, min Gud, kongen, og jeg vil velsigne ditt navn for alltid.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    A psalm of praise by David. I will exalt you, my God, the King, and I will bless your name forever and ever.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.145.1", "source": "תְּהִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד אֲרוֹמִמְךָ֣ אֱלוֹהַ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַאֲבָרֲכָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד", "text": "*Tᵊhillâ* for *Dāwid* I will *ʾărômimḵā* my *ʾĕlôhay* the *hammelėḵ*, and I will *waʾăbārăḵâ* your *šimḵā* for *lᵊʿôlām wāʿėd*", "grammar": { "*Tᵊhillâ*": "feminine singular noun construct - praise/psalm", "*lᵊdāwid*": "preposition + proper name - for/of David", "*ʾărômimḵā*": "Polel imperfect 1st person singular with 2nd person masculine singular suffix - I will exalt/extol you", "*ʾĕlôhay*": "noun masculine plural construct with 1st person singular suffix - my God", "*hammelėḵ*": "definite article + noun masculine singular - the king", "*waʾăbārăḵâ*": "conjunction + Piel imperfect 1st person singular cohortative - and I will bless", "*šimḵā*": "noun masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix - your name", "*lᵊʿôlām wāʿėd*": "preposition + noun masculine singular + conjunction + noun masculine singular - forever and ever" }, "variants": { "*Tᵊhillâ*": "praise/psalm/hymn", "*ʾărômimḵā*": "exalt you/lift you high/extol you", "*ʾĕlôhay*": "my God/my deity", "*hammelėḵ*": "the king/the sovereign", "*waʾăbārăḵâ*": "and I will bless/praise/adore", "*lᵊʿôlām wāʿėd*": "forever and ever/for eternity and beyond" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    En lovsang av David: Jeg vil opphøye deg, min Gud og konge, og jeg vil velsigne ditt navn for evig og alltid.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Davids Lov. Min Gud, du Konge! jeg vil ophøie dig, og love dit Navn evindelig og altid.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    David's alm of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.

  • KJV 1769 norsk

    Davids lovsang. Jeg vil opphøye deg, min Gud, konge. Jeg vil velsigne ditt navn for alltid og evig.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg vil opphøye deg, min Gud og konge. Jeg vil lovprise ditt navn for evig og alltid.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Lovprisning av David. Jeg opphøyer deg, min Gud, min konge, og velsigner ditt navn i all evighet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg vil opphøye deg, min Gud, min konge, og jeg vil velsigne ditt navn i evighet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    En lovsang av David. Jeg vil gi deg ære, min Gud og konge, og velsigne ditt navn for alltid.

  • Coverdale Bible (1535)

    I wil magnifie the (o my God & kynge) I wil prayse yi name for euer & euer.

  • Geneva Bible (1560)

    A Psalme of Dauid of prayse. O my God and King, I will extoll thee, and will blesse thy Name for euer and euer.

  • Bishops' Bible (1568)

    The prayse of Dauid. I will magnifie thee O Lord my king: and I wyll blesse thy name for euer and euer.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ David's [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.

  • Webster's Bible (1833)

    > I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever.

  • American Standard Version (1901)

    [[ A Psalm of] praise; of David]. I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.

  • Bible in Basic English (1941)

    <A Song of praise. Of David.> Let me give glory to you, O God, my King; and blessing to your name for ever and ever.

  • World English Bible (2000)

    I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.

  • NET Bible® (New English Translation)

    A psalm of praise, by David. I will extol you, my God, O king! I will praise your name continually!

Referenced Verses

  • Ps 30:1 : 1 I will praise you, O LORD, for you have lifted me up, and have not let my enemies rejoice over me.
  • Ps 30:12 : 12 To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you forever.
  • Ps 34:1 : 1 I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
  • Ps 44:4 : 4 You are my King, O God: command deliverances for Jacob.
  • Ps 45:1 : 1 My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things I have composed concerning the king: my tongue is the pen of a skillful writer.
  • Ps 45:6 : 6 Your throne, O God, is forever and ever: the scepter of your kingdom is a righteous scepter.
  • Ps 47:6-8 : 6 Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth; sing praises with understanding. 8 God reigns over the nations; God sits on His holy throne.
  • Ps 48:2-3 : 2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. 3 God is known in her palaces as a refuge.
  • Ps 52:9 : 9 I will praise You forever, because You have done it: and I will wait on Your name; for it is good before Your saints.
  • Ps 68:4 : 4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him who rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
  • Ps 71:14-24 : 14 But I will hope continually, and will yet praise you more and more. 15 My mouth shall show forth your righteousness and your salvation all the day; for I do not know the limits thereof. 16 I will go in the strength of the Lord GOD; I will make mention of your righteousness, even of yours only. 17 O God, you have taught me from my youth; and until now have I declared your wondrous works. 18 Now also when I am old and gray-headed, O God, do not forsake me, until I have shown your strength to this generation, and your power to everyone that is to come. 19 Your righteousness also, O God, is very high, who has done great things; O God, who is like unto you! 20 You, who have shown me great and severe troubles, shall revive me again, and shall bring me up again from the depths of the earth. 21 You shall increase my greatness, and comfort me on every side. 22 I will also praise you with the psaltery, even your truth, O my God; to you will I sing with the harp, O Holy One of Israel. 23 My lips shall greatly rejoice when I sing to you, and my soul, which you have redeemed. 24 My tongue also shall talk of your righteousness all the day long; for they are confounded, for they are brought to shame, who seek my hurt.
  • Ps 95:3 : 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
  • Ps 100:1 : 1 Make a joyful noise unto the LORD, all you lands.
  • Ps 103:1-2 : 1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless His holy name. 2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His benefits:
  • Ps 113:1-2 : 1 Praise the LORD. Praise, O you servants of the LORD, praise the name of the LORD. 2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and forevermore.
  • Ps 145:21-146:2 : 21 My mouth shall speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name forever and ever. 1 Praise the LORD. Praise the LORD, O my soul. 2 While I live, I will praise the LORD: I will sing praises to my God while I have my being.
  • Ps 149:2 : 2 Let Israel rejoice in him who made him: let the children of Zion be joyful in their King.
  • Isa 33:22 : 22 For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
  • Dan 4:37 : 37 Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honor the King of heaven, all whose works are truth, and His ways just; and those that walk in pride He is able to abase.
  • Matt 25:34 : 34 Then the King will say to those on his right hand, Come, you blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
  • Rev 19:16 : 16 And he has on his robe and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
  • Ps 5:2 : 2 Hear my cry for help, my King and my God, for to you will I pray.
  • Mal 1:14 : 14 But cursed be the deceiver, who has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the Lord a corrupt thing: for I am a great King, says the LORD of hosts, and my name is feared among the heathen.