Verse 21

My mouth shall speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name forever and ever.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg vil prise Herrens lov, og alle mennesker skal velsigne hans hellige navn for evig og alltid.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Min munn skal tale Herrens lovprisning, og alt kjøtt skal velsigne hans hellige navn for evig og alltid.

  • Norsk King James

    Min munn skal tale lovprisning av Herren; og la all skapelse velsigne hans hellige navn for evig.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Min munn skal tale Herrens pris, og alt kjød skal prise hans hellige navn for evig og alltid.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Min munn skal tale Herrens pris, og alt levende skal lovprise hans hellige navn for evig og alltid.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Min munn skal tale Herrens pris, og alt kjød skal velsigne hans hellige navn for evig og alltid.

  • o3-mini KJV Norsk

    Min munn skal fortelle Herrens lovsang, og alt levende skal velsigne hans hellige navn for evig tid.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Min munn skal tale Herrens pris, og alt kjød skal velsigne hans hellige navn for evig og alltid.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Min munn skal tale Herrens lov, og alt levende skal velsigne hans hellige navn for alltid.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    My mouth will declare the praise of the LORD, and let every creature bless his holy name forever and ever.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.145.21", "source": "תְּהִלַּ֥ת יְהוָ֗ה יְֽדַבֶּ֫ר פִּ֥י וִיבָרֵ֣ךְ כָּל־בָּ֭שָׂר שֵׁ֥ם קָדְשׁ֗וֹ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד", "text": "*Tᵊhillat YHWH yᵊdabber pî* and let *wîbārēḵ kāl-bāśār* his *šēm qodšô lᵊʿôlām wāʿed*", "grammar": { "*Tᵊhillat*": "noun feminine singular construct - praise of", "*YHWH*": "proper noun - LORD", "*yᵊdabber*": "Piel imperfect 3rd person masculine singular - will speak", "*pî*": "noun masculine singular construct with 1st person singular suffix - my mouth", "*wîbārēḵ*": "conjunction + Piel imperfect 3rd person masculine singular jussive - and let bless", "*kāl-bāśār*": "noun masculine singular construct + noun masculine singular - all flesh", "*šēm*": "noun masculine singular construct - name of", "*qodšô*": "noun masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix - his holiness", "*lᵊʿôlām wāʿed*": "preposition + noun masculine singular + conjunction + noun masculine singular - forever and ever" }, "variants": { "*Tᵊhillat YHWH*": "praise of YHWH/praise of the LORD", "*yᵊdabber*": "will speak/will declare/will utter", "*pî*": "my mouth", "*wîbārēḵ*": "and let bless/and may bless/and will bless", "*kāl-bāśār*": "all flesh/all mankind/all living beings", "*šēm qodšô*": "name of his holiness/his holy name", "*lᵊʿôlām wāʿed*": "forever and ever/for eternity and beyond" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Min munn skal tale Herrens lovprisning, og alt kjød skal velsigne hans hellige navn for evig og alltid.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Min Mund skal udtale Herrens Priis, og alt Kjød skal love hans hellige Navn evindelig og altid.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

  • KJV 1769 norsk

    Min munn skal tale Herrens lovprisning, og la alt som lever velsigne hans hellige navn for alltid og evig.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Min munn skal tale Herrens pris. La alt som lever velsigne hans hellige navn for evig og alltid.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Min munn skal tale Herrens pris, og alt som lever skal velsigne hans hellige navn i all evighet!

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Min munn skal snakke om Herrens pris; må alt kjøtt velsigne hans hellige navn i evighet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Min munn vil prise Herren; må alt levende velsigne hans hellige navn for alltid.

  • Coverdale Bible (1535)

    My mouth shal speake the prayse of the LORDE, And let all flesh geue thankes vnto his holy name for euer and euer. Halleluya.

  • Geneva Bible (1560)

    My mouth shall speake the prayse of the Lorde, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.

  • Bishops' Bible (1568)

    My mouth shall speake the prayse of God: and all fleshe shall blesse his holy name for euer and euer.

  • Authorized King James Version (1611)

    My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

  • Webster's Bible (1833)

    My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    The praise of Jehovah my mouth speaketh, And all flesh doth bless His holy name, To the age and for ever!

  • American Standard Version (1901)

    My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever.

  • Bible in Basic English (1941)

    My mouth will give praise to the Lord; let all flesh be blessing his holy name for ever and ever.

  • World English Bible (2000)

    My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.

  • NET Bible® (New English Translation)

    My mouth will praise the LORD. Let all who live praise his holy name forever!

Referenced Verses

  • Ps 71:8 : 8 Let my mouth be filled with your praise and with your honor all the day.
  • Ps 150:6 : 6 Let everything that has breath praise the LORD. Praise the LORD.
  • Ps 51:15 : 15 O Lord, open my lips, and my mouth shall declare your praise.
  • Ps 145:1-2 : 1 I will exalt you, my God, O king; and I will bless your name forever and ever. 2 Every day I will bless you, and I will praise your name forever and ever.
  • Ps 145:5 : 5 I will speak of the glorious honor of your majesty and of your wondrous works.
  • Ps 65:2 : 2 O You who hear prayer, to You shall all flesh come.
  • Ps 67:3-4 : 3 Let the people praise You, O God; let all the people praise You. 4 O let the nations be glad and sing for joy: for You shall judge the people righteously, and govern the nations on earth. Selah.
  • Ps 71:15 : 15 My mouth shall show forth your righteousness and your salvation all the day; for I do not know the limits thereof.
  • Ps 71:23-24 : 23 My lips shall greatly rejoice when I sing to you, and my soul, which you have redeemed. 24 My tongue also shall talk of your righteousness all the day long; for they are confounded, for they are brought to shame, who seek my hurt.
  • Ps 86:9 : 9 All nations whom You have made shall come and worship before You, O Lord, and shall glorify Your name.
  • Ps 89:1 : 1 I will sing of the mercies of the LORD forever; with my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
  • Ps 103:22 : 22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion: bless the LORD, O my soul.
  • Ps 117:1-2 : 1 O praise the LORD, all you nations; praise him, all you people. 2 For his merciful kindness is great toward us, and the truth of the LORD endures forever. Praise the LORD.
  • Rev 5:11-14 : 11 Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands, 12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slain to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing. 13 And every creature which is in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that are in them, I heard saying, Blessing and honor and glory and power be to Him who sits on the throne, and to the Lamb, forever and ever. 14 Then the four living creatures said, Amen. And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.
  • Ps 30:12 : 12 To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you forever.