Verse 1
Preserve me, O God, for in You do I put my trust.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Bevar meg, Gud, for jeg setter min lit til deg; en Miktamsang av David som uttrykker tillit.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Bevar meg, Gud, for jeg søker tilflukt hos deg.
Norsk King James
Bevar meg, Gud! I deg setter jeg min tillit.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Davids gylne smykke. Bevar meg, Gud, for jeg stoler på deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Bevar meg, Gud, for i deg søker jeg tilflukt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Bevar meg, Gud, for jeg stoler på deg.
o3-mini KJV Norsk
Bevar meg, Gud, for jeg stoler på deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Bevar meg, Gud, for jeg stoler på deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En miktam av David. Bevar meg, Gud, for jeg har søkt tilflukt hos deg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
A Miktam of David: Guard me, O God, for I have taken refuge in You.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.16.1", "source": "מִכְתָּ֥ם לְדָוִ֑ד שָֽׁמְרֵ֥נִי אֵ֝֗ל כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃", "text": "*miktām* to *dāwid* *šāmrēnî* *ʾēl* because-*ḥāsîtî* in you", "grammar": { "*miktām*": "noun, masculine, singular - a type of psalm/writing, possibly 'inscription'", "to *dāwid*": "preposition + proper noun - belonging to/for David", "*šāmrēnî*": "imperative verb + 1st person suffix - guard/preserve/keep me", "*ʾēl*": "noun, masculine, singular - God/deity", "*ḥāsîtî*": "perfect verb, 1st person singular - I have taken refuge/trusted" }, "variants": { "*miktām*": "inscription/golden psalm/secret treasure", "*šāmrēnî*": "guard me/preserve me/protect me", "*ʾēl*": "God/Mighty One", "*ḥāsîtî*": "I have taken refuge/I have trusted/I have sought protection" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Bevar meg, Gud, for i deg har jeg tatt min tilflukt.
Original Norsk Bibel 1866
Davids gyldne Smykke. Gud, bevar mig, thi jeg troer paa dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
KJV 1769 norsk
En michtam av David. Bevar meg, Gud, for jeg setter min lit til deg.
Norsk oversettelse av Webster
Bevar meg, Gud, for i deg tar jeg tilflukt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En skjult skatt av David. Bevar meg, Gud, for jeg har stolt på deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Bevar meg, Gud, for i deg søker jeg tilflukt.
Norsk oversettelse av BBE
Beskytt meg, Gud, for jeg setter min lit til deg.
Coverdale Bible (1535)
Preserue me (o God) for in the do I trust.
Geneva Bible (1560)
Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust.
Bishops' Bible (1568)
The golden psalme of Dauid. Preserue me O Lorde: for I haue reposed my trust in thee.
Authorized King James Version (1611)
¶ Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Webster's Bible (1833)
> Preserve me, God, for in you do I take refuge.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee.
American Standard Version (1901)
[Michtam of David]. Preserve me, O God; For in thee do I take refuge.
Bible in Basic English (1941)
<Michtam. Of David.> Keep me safe, O God: for in you I have put my faith.
World English Bible (2000)
Preserve me, God, for in you do I take refuge.
NET Bible® (New English Translation)
A prayer of David. Protect me, O God, for I have taken shelter in you.
Referenced Verses
- Ps 56:1 : 1 Be merciful to me, O God, for man would swallow me up; he fights against me daily oppressing me.
- Ps 17:8 : 8 Keep me as the apple of the eye; hide me under the shadow of your wings.
- Ps 22:8 : 8 He trusted in the LORD that He would deliver him; let Him deliver him, since He delighted in him.
- Ps 25:20 : 20 Keep my soul and deliver me; let me not be ashamed, for I put my trust in You.
- Ps 31:23 : 23 O love the LORD, all you his saints: for the LORD preserves the faithful, and abundantly rewards the proud doer.
- Ps 37:28 : 28 For the LORD loves justice, and does not forsake his saints; they are preserved forever, but the descendants of the wicked shall be cut off.
- Ps 7:1 : 1 O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all those who persecute me, and deliver me:
- Ps 9:10 : 10 And those who know your name will put their trust in you; for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
- Ps 17:5 : 5 Hold up my steps in your paths, that my footsteps do not slip.
- 2 Tim 1:12 : 12 For this reason I also suffer these things; nevertheless I am not ashamed, for I know whom I have believed and am persuaded that He is able to keep what I have committed to Him until that day.
- Ps 60:1 : 1 O God, You have cast us off, You have scattered us, You have been displeased; O turn to us again.
- Ps 84:12 : 12 O LORD of hosts, blessed is the man who trusts in you.
- Ps 97:10 : 10 You that love the LORD, hate evil: he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.
- Ps 116:6 : 6 The LORD preserves the simple: I was brought low, and He helped me.
- Ps 125:1 : 1 Those who trust in the LORD shall be like Mount Zion, which cannot be moved, but endures forever.
- Ps 146:5 : 5 Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
- Prov 2:8 : 8 He guards the paths of justice and preserves the way of His saints.
- Isa 26:3-4 : 3 You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on you, because he trusts in you. 4 Trust in the LORD forever, for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength.
- Jer 17:7-8 : 7 Blessed is the man that trusts in the LORD, and whose hope the LORD is. 8 For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreads out its roots by the river, and shall not see when heat comes, but its leaf shall be green; and shall not be anxious in the year of drought, nor cease from yielding fruit.
- 2 Cor 1:9 : 9 But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God, who raises the dead.