Verse 3
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren er min klippe, min festning og min redder. Min Gud er min klippe som jeg søker tilflukt hos. Han er min skjold og min frelses horn, min borg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg roper til Herren, som er verdig til lovprisning, og jeg blir frelst fra mine fiender.
Norsk King James
Jeg vil påkalle Herren, som er verdig til å bli lovprist: så skal jeg bli frelst fra mine fiender.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren er min klippe, min borg og min befrier; min Gud, min klippe som jeg stoler på, mitt skjold og min frelses horn, mitt faste værn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren er min klippe, min festning og min redningsmann; min Gud, min fjellborg som jeg søker tilflukt hos, mitt skjold og min frelseshorn, mitt tilfluktsted.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil rope på HERREN, den verdige til å prises, så blir jeg frelst fra mine fiender.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil kalle på Herren, som fortjener all lovsang, og på den måten skal jeg bli frelst fra mine fiender.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil rope på HERREN, den verdige til å prises, så blir jeg frelst fra mine fiender.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren er min klippe og min festning og min befrier, min Gud, min klippe der jeg tar min tilflukt, mitt skjold og hornet for min frelse, min borg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, my God, my rock in whom I take refuge, my shield, the horn of my salvation, my stronghold.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.18.3", "source": "יְהוָ֤ה ׀ סַֽלְעִֽ[m]י וּמְצוּדָתִ֗י וּמְפַ֫לְטִ֥י אֵלִ֣י צ֖[d]וּרִי אֶֽחֱסֶה־בּ֑וֹ מָֽגִנִּ֥י וְקֶֽרֶן־יִ֝שְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּֽי׃", "text": "*YHWH* *sal'i* and *metsudati* and *mefalti* *Eli* *tsuri* *echese*-in him *magini* and *qeren*-*yish'i* *misgabi*.", "grammar": { "*YHWH*": "proper noun, divine name", "*sal'i*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my rock", "*metsudati*": "noun, feminine singular with 1st person singular suffix - my fortress", "*mefalti*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my deliverer", "*Eli*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my God", "*tsuri*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my rock", "*echese*": "qal imperfect, 1st person singular - I will take refuge", "*magini*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my shield", "*qeren*": "construct state, feminine singular - horn of", "*yish'i*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my salvation", "*misgabi*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my stronghold" }, "variants": { "*sal'i*": "my rock/my cliff/my stronghold", "*metsudati*": "my fortress/my stronghold/my castle", "*mefalti*": "my deliverer/my rescuer/my savior", "*tsuri*": "my rock/my strength/my mountain", "*echese*": "I will take refuge/I will trust/I will find shelter", "*qeren*": "horn/power/strength", "*misgabi*": "my stronghold/my high tower/my refuge" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren er min klippe, min festning, min befrier, min Gud, min klippe som jeg søker tilflukt til, mitt skjold, min frelseshorn, min borg.
Original Norsk Bibel 1866
Herren er min Steenklippe og min Befæstning og min Befrier; min Gud, min Klippe, paa hvilken jeg troer, mit Skjold og min Saligheds Horn, min Ophøielse.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
KJV 1769 norsk
Jeg roper til Herren, den lovpriste; så blir jeg frelst fra mine fiender.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg roper til Herren, han som er verdig all lovprisning, og jeg blir frelst fra mine fiender.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg påkaller Herren, som er verdig til å bli hyllet, og jeg blir frelst fra mine fiender.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil rope til Herren, som er verdig til å bli prist: Slik skal jeg bli frelst fra mine fiender.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg ropte til Herren, den lovpriste; så ble jeg reddet fra mine fiender.
Coverdale Bible (1535)
The sorowes of death copassed me, & the brokes of vngodlynes made me afrayed.
Geneva Bible (1560)
I will call vpon the Lorde, which is worthie to be praysed: so shall I be safe from mine enemies.
Bishops' Bible (1568)
I wyll call vpon God, who is most worthy to be praysed: so I shall be safe from myne enemies.
Authorized King James Version (1611)
I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Webster's Bible (1833)
I call on Yahweh, who is worthy to be praised; And I am saved from my enemies.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The `Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
American Standard Version (1901)
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
Bible in Basic English (1941)
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
World English Bible (2000)
I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
NET Bible® (New English Translation)
I called to the LORD, who is worthy of praise, and I was delivered from my enemies.
Referenced Verses
- 2 Sam 22:4 : 4 I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
- Ps 5:2-3 : 2 Hear my cry for help, my King and my God, for to you will I pray. 3 In the morning, O LORD, you shall hear my voice; in the morning, I will direct my prayer to you, and will look up.
- Ps 28:1-2 : 1 To you I cry, O LORD my rock; do not be silent to me, lest, if you are silent to me, I become like those who go down to the pit. 2 Hear the voice of my supplications when I cry to you, when I lift up my hands toward your holy sanctuary.
- Ps 50:15 : 15 And call upon Me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify Me.
- Ps 55:16 : 16 As for me, I will call upon God, and the LORD shall save me.
- Ps 91:15 : 15 He shall call upon Me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.
- Ps 96:4 : 4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
- Ps 145:3 : 3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
- Luke 1:71 : 71 That we should be saved from our enemies and from the hand of all who hate us,
- Rom 8:31-39 : 31 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us? 32 He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things? 33 Who shall bring a charge against God's elect? It is God who justifies. 34 Who is he who condemns? It is Christ who died, and furthermore is also risen, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written: 'For Your sake we are killed all day long; we are accounted as sheep for the slaughter.' 37 Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us. 38 For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come, 39 nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
- Phil 4:6-7 : 6 Be anxious for nothing; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known to God. 7 And the peace of God, which surpasses all understanding, shall guard your hearts and minds through Christ Jesus.
- Ps 62:8 : 8 Trust in Him at all times, you people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.
- Neh 9:5 : 5 The Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah said, 'Stand up and bless the LORD your God forever and ever; and blessed be Your glorious name, exalted above all blessing and praise.'
- Ps 48:1 : 1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in His holy mountain.
- Ps 65:1-2 : 1 Praise waits for You, O God, in Zion; and to You shall the vow be fulfilled. 2 O You who hear prayer, to You shall all flesh come.
- Ps 76:4 : 4 You are more glorious and excellent than the mountains of prey.
- Rev 4:11 : 11 "You are worthy, O Lord, to receive glory, honor, and power; for You created all things, and by Your will they exist and were created."
- Rev 5:12-14 : 12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slain to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing. 13 And every creature which is in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that are in them, I heard saying, Blessing and honor and glory and power be to Him who sits on the throne, and to the Lamb, forever and ever. 14 Then the four living creatures said, Amen. And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.
- Acts 2:21 : 21 And it shall come to pass that whoever calls on the name of the Lord shall be saved.