Verse 14
From the place of his dwelling, he looks upon all the inhabitants of the earth.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fra sin bolig overvåker han alle som bor på jorden.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fra stedet han bor, ser han på alle jordens innbyggere.
Norsk King James
Fra sitt bosted ser han på alle innbyggere på jorden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fra sin bolig skuer han ned på alle jordens innbyggere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fra sitt boligsted ser han på alle som bor på jorden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fra sitt bosted ser han på alle jordens innbyggere.
o3-mini KJV Norsk
Fra sitt boligsted ser han til alle jordens innbyggere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fra sitt bosted ser han på alle jordens innbyggere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fra sin bolig betrakter han alle dem som bor på jorden.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
From His dwelling place, He watches all who live on the earth.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.33.14", "source": "מִֽמְּכוֹן־שִׁבְתּ֥וֹ הִשְׁגִּ֑יחַ אֶ֖ל כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הָאָֽרֶץ׃", "text": "From-*məḵôn*-*šibtô* *hišgîaḥ* *ʾel* all-*yōšəbê* the-*ʾāreṣ*", "grammar": { "*mi-mməḵôn*": "masculine singular construct noun with preposition *min* (from) - from place/dwelling", "*šibtô*": "masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - his dwelling/sitting", "*hišgîaḥ*": "hiphil perfect, 3rd person masculine singular - looked/gazed", "*ʾel*": "preposition - to/toward", "*kāl*": "masculine singular construct - all/every", "*yōšəbê*": "masculine plural construct participle - inhabitants of/dwellers of", "*hā-ʾāreṣ*": "feminine singular noun with definite article - the earth/land" }, "variants": { "*məḵôn*": "place/fixed place/foundation/dwelling", "*šibtô*": "his dwelling/his seat/his habitation", "*hišgîaḥ*": "looked/gazed/watched/observed", "*yōšəbê*": "inhabitants of/dwellers of/those who live in", "*ʾāreṣ*": "earth/land/ground" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fra sin bolig ser han på alle jordens innbyggere.
Original Norsk Bibel 1866
Han saae ned af sit Sædes Bolig til alle Jordens Indbyggere.
King James Version 1769 (Standard Version)
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
KJV 1769 norsk
Fra sin bolig betrakter han alle som bor på jorden.
Norsk oversettelse av Webster
Fra sin bolig ser han utover alle jordens innbyggere,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fra stedet hvor Han bor, ser Han alle jordens innbyggere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fra sin bolig ser han ned på alle jordens innbyggere,
Norsk oversettelse av BBE
Fra sin bolig ser han på alle som bor på jorden;
Coverdale Bible (1535)
from his stronge seate he considreth all them yt dwell in the worlde.
Geneva Bible (1560)
From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
Bishops' Bible (1568)
from the place where he resteth: he eyeth diligently euery dweller on the earth.
Authorized King James Version (1611)
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
Webster's Bible (1833)
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
Young's Literal Translation (1862/1898)
From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;
American Standard Version (1901)
From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,
Bible in Basic English (1941)
From his house he keeps watch on all who are living on the earth;
World English Bible (2000)
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
NET Bible® (New English Translation)
From the place where he lives he looks carefully at all the earth’s inhabitants.
Referenced Verses
- 1 Kgs 8:39 : 39 Then hear in heaven your dwelling place, and forgive, and act, and give to every man according to his ways, whose heart you know; (for you, even you only, know the hearts of all the children of men;)
- 1 Kgs 8:43 : 43 Hear in heaven your dwelling place, and act according to all that the stranger calls to you for: that all people of the earth may know your name, to fear you, as do your people Israel; and that they may know that this house, which I have built, is called by your name.
- Ps 123:1 : 1 To you I lift up my eyes, O you who dwell in the heavens.
- Isa 57:15 : 15 For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
- Isa 66:1 : 1 Thus says the LORD, The heavens are my throne, and the earth is my footstool: where is the house that you build for me? and where is the place of my rest?
- Luke 11:2 : 2 And he said to them, When you pray, say, Our Father who is in heaven, Hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done, as in heaven, so on earth.
- 1 Tim 6:16 : 16 Who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see: to whom be honor and everlasting power. Amen.
- 1 Kgs 8:27 : 27 But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built?
- 1 Kgs 8:30 : 30 And listen to the supplication of your servant, and of your people Israel, when they shall pray toward this place: and hear in heaven your dwelling place: and when you hear, forgive.