Verse 15
Let them wander up and down for food, and grumble if they are not satisfied.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De kommer tilbake om kvelden; de hyler som hunder og ferdes rundt i byen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La dem streife omkring etter mat, og knurre hvis de ikke blir mette.
Norsk King James
La dem vandre rundt etter mat, og klage når de ikke får nok.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La dem komme igjen om kvelden, la dem ule som hunder og løpe rundt i byen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Om kvelden kommer de tilbake, de uler som hunder og går rundt i byen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La dem vandre hit og dit for å finne mat, og murre dersom de ikke blir mette.
o3-mini KJV Norsk
La dem streife omkring etter mat, og sutre om de ikke blir mette.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La dem vandre hit og dit for å finne mat, og murre dersom de ikke blir mette.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og de kommer igjen om kvelden, hyler som hunder og streifer omkring i byen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They return at evening, snarling like dogs as they prowl the city.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.59.15", "source": "וְיָשׁ֣וּבוּ לָ֭עֶרֶב יֶהֱמ֥וּ כַכָּ֗לֶב וִיס֥וֹבְבוּ עִֽיר׃", "text": "And they *yāšûbû* in the *ʿereb* they *yehĕmû* like the *kāleb* and they *yĕsôbĕbû* *ʿîr*.", "grammar": { "*yāšûbû*": "Qal imperfect, 3rd plural with conjunction wə- - and they return", "*ʿereb*": "masculine noun with preposition lə- - at evening", "*yehĕmû*": "Qal imperfect, 3rd plural - they growl/howl", "*kāleb*": "masculine singular noun with preposition kə- - like a dog", "*yĕsôbĕbû*": "Polel imperfect, 3rd plural with conjunction wə- - and they go around", "*ʿîr*": "feminine singular noun - city" }, "variants": { "*yehĕmû*": "growl/howl/make noise/moan", "*yĕsôbĕbû*": "go around/surround/prowl around" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De vender tilbake om kvelden; de hyler som hunder og kretser rundt byen.
Original Norsk Bibel 1866
Og lad dem komme igjen om Aftenen, lad dem tude som Hunde og løbe rundt omkring i Staden.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
KJV 1769 norsk
La dem streife omkring etter mat, og knurre dersom de ikke blir mette.
Norsk oversettelse av Webster
De skal vandre opp og ned etter mat, og bli på stedet om natten hvis de ikke blir tilfredsstilt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De – de vandrer for mat, hvis de ikke blir mettet – så knurrer de.
Norsk oversettelse av ASV1901
De skal streife omkring etter mat, og hvis de ikke blir mette, blir de hele natten.
Norsk oversettelse av BBE
La dem streife omkring i søken etter mat, og bli der hele natten om de ikke finner nok.
Coverdale Bible (1535)
Let the runne here & there for meate, and grudge when they haue not ynough.
Geneva Bible (1560)
They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
Bishops' Bible (1568)
Let them runne here and there for meate: and go to bed if they be not satisfied.
Authorized King James Version (1611)
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
Webster's Bible (1833)
They shall wander up and down for food, And wait all night if they aren't satisfied.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.
American Standard Version (1901)
They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
Bible in Basic English (1941)
Let them go wandering up and down in search of food, and be there all night if they have not enough.
World English Bible (2000)
They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren't satisfied.
NET Bible® (New English Translation)
They wander around looking for something to eat; they refuse to sleep until they are full.
Referenced Verses
- Job 15:23 : 23 He wanders abroad for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is ready at his hand.
- Ps 109:10 : 10 Let his children be continually wanderers and beg; let them seek their bread also from their desolate places.
- Isa 8:21 : 21 And they shall pass through it, hard-pressed and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.
- Isa 56:11 : 11 Yes, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his territory.
- Lam 4:4-5 : 4 The tongue of the nursing child clings to the roof of his mouth for thirst; the young children ask for bread, and no one breaks it for them. 5 Those who ate delicacies are desolate in the streets; those who were brought up in scarlet embrace dunghills.
- Lam 4:9-9 : 9 Those slain by the sword are better than those who die by hunger; for these waste away, stricken for want of the fruits of the field. 10 The hands of the compassionate women have cooked their own children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
- Lam 5:9 : 9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
- Mic 3:5 : 5 Thus says the LORD concerning the prophets who make my people err, who bite with their teeth, and cry, Peace; and he that puts not into their mouths, they even prepare war against him.
- Matt 24:7-8 : 7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines, pestilences, and earthquakes in various places. 8 All these are the beginning of sorrows.
- Job 30:1-7 : 1 But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock. 2 Indeed, how might the strength of their hands profit me, in whom old age has perished? 3 For want and famine they were solitary, fleeing into the wilderness in former times desolate and waste. 4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their food. 5 They were driven out from among men, they cried after them as after a thief; 6 To dwell in the clefts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. 7 Among the bushes they brayed, under the nettles they gathered together.
- Deut 28:48 : 48 Therefore you shall serve your enemies which the LORD shall send against you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon your neck, until he has destroyed you.
- Deut 28:53-58 : 53 And you shall eat the fruit of your own body, the flesh of your sons and your daughters, which the LORD your God has given you, in the siege, and in the distress, with which your enemies shall distress you: 54 So that the man who is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave: 55 So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he has nothing left him in the siege, and in the distress, with which your enemies shall distress you in all your gates. 56 The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter, 57 And toward her young one that comes out from between her feet, and toward her children who she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and distress, with which your enemy shall distress you in your gates. 58 If you will not observe to do all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and fearful name, THE LORD YOUR GOD;
- 2 Kgs 6:25-29 : 25 And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty pieces of silver, and a quarter of a cab of dove's dung for five pieces of silver. 26 And as the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him, saying, Help, my lord, O king. 27 And he said, If the LORD does not help you, how shall I help you? from the threshing floor, or from the winepress? 28 And the king said to her, What troubles you? And she answered, This woman said to me, Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow. 29 So we boiled my son, and did eat him: and I said to her on the next day, Give your son, that we may eat him: and she has hidden her son.