Verse 11
You brought us into the net; you laid affliction upon our loins.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du førte oss inn i prøvelser og la byrder på våre skuldre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du har ført oss inn i nettet; du la en tung byrde på våre rygg.
Norsk King James
Du brakte oss inn i snaren; du la lidelse på oss.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du førte oss inn i garnet; du la en byrde på våre skuldre.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du lot oss komme inn i et fangehull, og la en tung byrde på våre skuldre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du førte oss inn i nettet; du la en byrde på vår rygg.
o3-mini KJV Norsk
Du førte oss inn i et nett og la lidelser over våre hofter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du førte oss inn i nettet; du la en byrde på vår rygg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du førte oss inn i nettet, du la en tung byrde på våre rygger.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
You brought us into the snare; You placed burdens on our backs.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.66.11", "source": "הֲבֵאתָ֥נוּ בַמְּצוּדָ֑ה שַׂ֖מְתָּ מוּעָקָ֣ה בְמָתְנֵֽינוּ׃", "text": "*hăbēʾtānû* into the *məṣûdāh* *śamtā* *mûʿāqāh* in *motnênû*", "grammar": { "*hăbēʾtānû*": "verb hiphil perfect 2nd person masculine singular + 1st person plural suffix - you brought us", "*məṣûdāh*": "noun feminine singular - net/trap/snare", "*śamtā*": "verb qal perfect 2nd person masculine singular - you placed/put", "*mûʿāqāh*": "noun feminine singular - pressure/burden", "*motnênû*": "noun masculine dual + 1st person plural suffix - our loins" }, "variants": { "*hăbēʾtānû*": "you brought us/led us/caused us to enter", "*məṣûdāh*": "net/trap/snare/prison/stronghold", "*śamtā*": "you placed/put/laid/set", "*mûʿāqāh*": "pressure/oppression/burden/distress", "*motnênû*": "our loins/hips/waist" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du førte oss inn i fellen; du la en tung byrde på våre hofter.
Original Norsk Bibel 1866
Du haver ført os i Garnet; du lagde en Klemme paa vore Lænder.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
KJV 1769 norsk
Du førte oss inn i nettet; du la byrder på våre skuldre.
Norsk oversettelse av Webster
Du førte oss inn i fangenskap. Du la en byrde på våre skuldre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du har ført oss inn i et nett, lagt en byrde på våre rygger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du førte oss inn i garnet, du la tunge byrder på våre hofter.
Norsk oversettelse av BBE
Du lot oss bli satt i fengsel; lenker ble satt på våre ben.
Coverdale Bible (1535)
Thou hast suffred men to ryde ouer or heades,
Geneva Bible (1560)
Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
Bishops' Bible (1568)
Thou broughtest vs into the snare: and layde trouble vpon our loynes.
Authorized King James Version (1611)
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Webster's Bible (1833)
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
American Standard Version (1901)
Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
Bible in Basic English (1941)
You let us be put in prison; chains were put on our legs.
World English Bible (2000)
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
NET Bible® (New English Translation)
You led us into a trap; you caused us to suffer.
Referenced Verses
- Lam 1:13 : 13 From above he has sent fire into my bones, and it prevails against them: he has spread a net for my feet, he has turned me back: he has made me desolate and faint all the day.
- Lam 3:2-9 : 2 He has led me and brought me into darkness, but not into light. 3 Surely against me He is turned; He turns His hand against me all day long. 4 My flesh and my skin He has made old; He has broken my bones. 5 He has built against me and surrounded me with bitterness and hardship. 6 He has set me in dark places, like those long dead. 7 He has hedged me in so I cannot get out; He has made my chain heavy. 8 Even when I cry and shout, He shuts out my prayer. 9 He has enclosed my ways with hewn stone; He has made my paths crooked. 10 He was to me like a bear lying in wait, and like a lion in hiding. 11 He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate. 12 He has bent His bow and set me as a target for the arrow. 13 He has caused the arrows of His quiver to pierce my innermost parts. 14 I was a ridicule to all my people; their song all the day. 15 He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood. 16 He has also broken my teeth with gravel stones; He has covered me with ashes. 17 You have moved my soul far from peace; I forgot prosperity. 18 And I said, My strength and my hope perished from the LORD. 19 Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall. 20 My soul still remembers them and is humbled within me. 21 This I recall to my mind, therefore I have hope. 22 It is because of the LORD'S mercies that we are not consumed, for His compassions never fail. 23 They are new every morning; great is Your faithfulness. 24 The LORD is my portion, says my soul; therefore I will hope in Him. 25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him. 26 It is good that one should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. 27 It is good for a man to bear the yoke in his youth. 28 He sits alone and keeps silent, because He has laid it on him. 29 He puts his mouth in the dust, there may yet be hope. 30 He gives his cheek to the one who strikes him; he is filled with reproach. 31 For the Lord will not cast off forever: 32 But though He causes grief, yet He will show compassion according to the multitude of His mercies. 33 For He does not willingly afflict or grieve the children of men. 34 To crush under His feet all the prisoners of the earth, 35 To turn aside the right of a man before the face of the Most High, 36 To subvert a man in his cause, the Lord does not approve. 37 Who can speak and have it happen if the Lord has not commanded it? 38 Does not both calamity and good come from the mouth of the Most High? 39 Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins? 40 Let us search and examine our ways and turn back to the LORD. 41 Let us lift up our heart along with our hands to God in the heavens. 42 We have transgressed and rebelled; You have not pardoned. 43 You have covered Yourself with anger and pursued us; You have slain and not pitied. 44 You have covered Yourself with a cloud, that our prayer should not pass through. 45 You have made us like refuse and scorn among the people. 46 All our enemies have opened their mouths against us. 47 Fear and a snare have come upon us, desolation and destruction. 48 My eye pours out rivers of water for the destruction of the daughter of my people. 49 My eye flows ceaselessly, without intermission, 50 Until the LORD looks down and sees from heaven. 51 My eye affects my heart because of all the daughters of my city. 52 My enemies hunted me like a bird, without cause. 53 They cut off my life in the pit and threw a stone upon me. 54 Waters flowed over my head; then I said, 'I am cut off.' 55 I called on Your name, O LORD, out of the lowest pit. 56 You have heard my voice; do not hide Your ear from my sighing, from my cry for help. 57 You drew near on the day I called on You, and said, 'Do not fear.' 58 O Lord, You have defended my soul's cause; You have redeemed my life. 59 O LORD, You have seen my wrong; judge my case. 60 You have seen all their vengeance and all their schemes against me. 61 You have heard their reproach, O LORD, and all their schemes against me; 62 The lips of those who rose up against me, and their plot against me all day long. 63 Observe their sitting down and rising up; I am their song. 64 Repay them, O LORD, according to the work of their hands. 65 Give them sorrow of heart, Your curse upon them. 66 Pursue and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
- Ezek 12:13 : 13 My net also I will spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet he shall not see it, though he shall die there.
- Hos 7:12 : 12 When they go, I will spread my net upon them; I will bring them down like the birds of the sky; I will chastise them, as their congregation has heard.
- Matt 6:13 : 13 And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
- Deut 33:11 : 11 Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands: strike through the loins of those that rise against him, and of those that hate him, that they rise not again.
- Job 19:6 : 6 Know now that God has overthrown me and has surrounded me with His net.