Verse 2

Out of the mouth of babes and nursing infants, you have ordained strength because of your enemies, that you might silence the enemy and the avenger.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herre, vår Gud, hvor herlig er ditt navn over hele jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Av barns og sugende barns munn har du grunnlagt styrke på grunn av dine fiender, for å bringe fienden og hevneren til taushet.

  • Norsk King James

    Fra barns munn har du gitt kraft på grunn av dine fiender, for at du kan beseire fienden og hevneren.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herre, vår hersker! Hvor herlig er ditt navn over hele jorden! Du som setter din majestet over himlene.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herre, vår Gud, hvor opphøyd er ditt navn på hele jorden, du som har stilt din prakt over himmelen!

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Fra småbarns og spedbarns munn har du grunnlagt styrke på grunn av dine fiender, så du kan bringe fiende og hevner til stillhet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Ut av spedbarns munn har du fastsatt styrke, på grunn av dine fiender, for at du skal stille både fienden og den hevngjerrige.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Fra småbarns og spedbarns munn har du grunnlagt styrke på grunn av dine fiender, så du kan bringe fiende og hevner til stillhet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herre, vår Herre, hvor majestetisk er ditt navn over hele jorden! Du har satt din prakt over himmelen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth! You have set Your glory above the heavens.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.8.2", "source": "יְהוָ֤ה אֲדֹנֵ֗ינוּ מָֽה־אַדִּ֣יר שִׁ֭מְךָ בְּכָל־הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֥ר תְּנָ֥ה ה֝וֹדְךָ֗ עַל־הַשָּׁמָֽיִם׃", "text": "*YHWH* *ʾădōnênû* how-*ʾaddîr* *šimkā* in-all-*hāʾārets* which *tenāh* *hôdekā* upon-*haššāmāyim*", "grammar": { "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*ʾădōnênû*": "masculine noun + 1st person plural possessive suffix - our Lord/Master", "*ʾaddîr*": "adjective, masculine singular - majestic/mighty/excellent", "*šimkā*": "masculine noun + 2nd person masculine singular suffix - your name", "*hāʾārets*": "definite article + feminine noun - the earth/land", "*tenāh*": "2nd person masculine singular imperative - place/set/give", "*hôdekā*": "masculine noun + 2nd person masculine singular suffix - your splendor/glory/majesty", "*haššāmāyim*": "definite article + masculine plural noun - the heavens" }, "variants": { "*ʾaddîr*": "majestic/mighty/excellent/glorious", "*tenāh*": "place/set/give/put", "*hôdekā*": "splendor/glory/majesty/honor" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herre, vår Gud, hvor herlig er ditt navn over hele jorden, du som har satt din prakt over himlene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Herre, vort Herskab! hvor herligt er dit Navn over al Jorden! du, som sætter din Majestæt over Himlene.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

  • KJV 1769 norsk

    Fra små barns og spedbarns munn har du grunnlagt styrke på grunn av dine fiender, for å bringe til stillhet fienden og hevneren.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Fra småbarns og spedbarns munn har du grunnlagt styrke, for dine fienders skyld, så du kan stille fienden og hevneren til ro.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Av små barns og spedbarns munn har du grunnlagt styrke, for dine fienders skyld, for å stanse fienden og hevneren.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Fra barns og spedbarns munn har du grunnlagt styrke, på grunn av dine fiender, for å bringe fienden og hevneren til taushet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Av småbarns og spedbarns munn har du grunnlagt styrke på grunn av dine fiender, for å gjøre slutt på den grusomme og voldelige.

  • Coverdale Bible (1535)

    Out of the mouth of the very babes & sucklinges thou hast ordened prayse, because of thine enemies, yt thou mightest destroye the enemie and the auenger.

  • Geneva Bible (1560)

    Out of the mouth of babes & suckelings hast thou ordeined strength, because of thine enemies, that thou mightest still the enemie and the auenger.

  • Bishops' Bible (1568)

    Out of the mouth of very babes and sucklinges thou hast layde the foundation of thy strength for thyne aduersaries sake: that thou mightest styll the enemie and the auenger.

  • Authorized King James Version (1611)

    Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

  • Webster's Bible (1833)

    From the lips of babes and infants you have established strength, Because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.

  • American Standard Version (1901)

    Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.

  • Bible in Basic English (1941)

    You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.

  • World English Bible (2000)

    From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.

  • NET Bible® (New English Translation)

    From the mouths of children and nursing babies you have ordained praise on account of your adversaries, so that you might put an end to the vindictive enemy.

Referenced Verses

  • Matt 21:16 : 16 And said to him, Do you hear what these say? And Jesus said to them, Yes; have you never read, Out of the mouth of babes and nursing infants you have perfected praise?
  • 1 Cor 1:27 : 27 But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
  • Matt 11:25 : 25 At that time Jesus answered and said, I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and prudent, and have revealed them to babes.
  • Ps 44:16 : 16 For the voice of him who reproaches and blasphemes, by reason of the enemy and avenger.
  • Amos 5:9 : 9 That strengthens the plundered against the strong, so that the plundered shall come against the fortress.
  • Hab 2:20 : 20 But the LORD is in His holy temple: let all the earth keep silence before Him.
  • Luke 10:21 : 21 In that hour Jesus rejoiced in spirit and said, I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and prudent, and revealed them to babes: even so, Father, for so it seemed good in your sight.
  • Exod 15:16 : 16 Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of your arm they shall be as still as a stone; till your people pass over, O LORD, till the people pass over whom you have purchased.
  • Josh 2:9-9 : 9 And she said unto the men, I know that the LORD has given you the land, and that your terror has fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you. 10 For we have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt; and what you did unto the two kings of the Amorites, who were on the other side of the Jordan, Sihon and Og, whom you utterly destroyed. 11 And as soon as we heard these things, our hearts melted, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.
  • Ps 84:5-7 : 5 Blessed is the man whose strength is in you, in whose heart are the ways to Zion. 6 Passing through the valley of Baca, they make it a spring; the rain also covers it with pools. 7 They go from strength to strength, each one appears before God in Zion.
  • Isa 37:20-29 : 20 Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You are the LORD, You alone. 21 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus says the LORD God of Israel, Because you have prayed to me against Sennacherib king of Assyria: 22 This is the word which the LORD has spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Jerusalem has shaken her head at you. 23 Whom have you reproached and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? even against the Holy One of Israel. 24 By your servants you have reproached the Lord, and have said, By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon; and I will cut down its tall cedars and its choice fir trees: and I will enter the height of its border, the forest of its Carmel. 25 I have dug, and drunk water; and with the sole of my feet I have dried up all the rivers of besieged places. 26 Have you not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? Now have I brought it to pass, that you should lay waste fortified cities into ruinous heaps. 27 Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded: they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blighted before it is grown up. 28 But I know your abode, and your going out, and your coming in, and your rage against me. 29 Because your rage against me and your tumult have come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
  • Isa 37:36-38 : 36 Then the angel of the LORD went forth, and struck down in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead bodies. 37 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. 38 And it happened, as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons killed him with the sword; and they escaped into the land of Armenia: and Esarhaddon his son reigned in his place.
  • 2 Cor 12:9-9 : 9 And He said to me, My grace is sufficient for you; for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. 10 Therefore, I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong.
  • Isa 40:31 : 31 But those who wait on the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.
  • 1 Sam 2:9 : 9 He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no one prevail.
  • Ps 4:4 : 4 Stand in awe, and do not sin: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
  • Exod 11:7 : 7 But against any of the children of Israel, not a dog shall move its tongue, against man or beast: that you may know that the LORD makes a difference between the Egyptians and Israel.
  • Ps 46:10 : 10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.