Verse 1

O LORD, our Lord, how excellent is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Til lederen for musikken: I en musikkstil kalt Gittith, en salme av David.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Herre, vår Herre, hvor herlig er ditt navn over hele jorden! Du som har satt din herlighet over himlene.

  • Norsk King James

    Ja, Herre, vår Herre, hvor storartet er ditt navn over hele jorden! Du har satt din herlighet over himmelen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Til korlederen, en salme av David.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Til korlederen. Etter gittit. En salme av David.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Herre, vår Herre, hvor herlig er ditt navn over hele jorden! Du som har satt din herlighet over himmelen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Herre, vår Herre, hvor herlig er ditt navn over hele jorden! Du har satt din herlighet over himmelen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Herre, vår Herre, hvor herlig er ditt navn over hele jorden! Du som har satt din herlighet over himmelen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Til korlederen. Etter Gittit. En salme av David.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For the chief musician, on the Gittith, a psalm of David.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.8.1", "source": "לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַגִּתִּ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃", "text": "*lamenatsēah* upon-*hagittît* *mizmôr* to-*dāwid*", "grammar": { "*lamenatsēah*": "preposition *le* + definite article + participle, masculine singular construct - to/for the director/conductor/chief musician", "*hagittît*": "definite article + feminine noun - the Gittith (musical instrument or style)", "*mizmôr*": "masculine noun, construct state - psalm/melody", "*dāwid*": "proper noun - David" }, "variants": { "*lamenatsēah*": "to the choirmaster/director/chief musician/overseer", "*hagittît*": "the Gittith (musical instrument/tune from Gath/wine press song)", "*mizmôr*": "psalm/song/melody/musical composition" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Til korlederen: På gittit. En salme av David.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Til Sangmesteren paa Githith; Davids Psalme.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    To the chief Musician upon Gittith, A alm of David. O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.

  • KJV 1769 norsk

    Til sangmesteren, etter Gittit, en salme av David. Herre, vår Herre, hvor herlig er ditt navn over hele jorden! Du som har satt din herlighet over himmelen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Yahweh, vår Herre, hvor majestetisk er ditt navn på hele jorden, som har satt din herlighet over himmelen!

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Til sangmesteren, Etter Gittitt. En salme av David. Herre, vår Gud, hvor herlig ditt navn er over hele jorden, du som har satt din prakt over himmelen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Herre, vår Gud, hvor herlig er ditt navn over hele jorden, du som har satt din herlighet på himmelen!

  • Norsk oversettelse av BBE

    Til sangmesteren, etter Gittit. En salme av David. Herre, vår Herre, hvor herlig er ditt navn over hele jorden, du som har satt din herlighet over himmelen!

  • Coverdale Bible (1535)

    O Lorde oure gouernoure: how wonderfull is thy name in all the worlde? how excellent is thy glory aboue the heauens?

  • Geneva Bible (1560)

    To him that excelleth on Gittith. A Psalme of Dauid. O lord our Lord, how excellent is thy Name in all the worlde! which hast set thy glory aboue the heauens.

  • Bishops' Bible (1568)

    To the chiefe musition vpon Gittith, a psalme of Dauid. O God our Lorde, howe excellent is thy name in all the earth? for that thou hast set thy glory aboue the heauens.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.

  • Webster's Bible (1833)

    > Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth, Who has set your glory above the heavens!

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    To the Overseer, `On the Gittith.' A Psalm of David. Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth! Who settest thine honour on the heavens.

  • American Standard Version (1901)

    [For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David]. O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens!

  • Bible in Basic English (1941)

    <To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David.> O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth!

  • World English Bible (2000)

    Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth, who has set your glory above the heavens!

  • NET Bible® (New English Translation)

    For the music director, according to the gittith style; a psalm of David. O LORD, our Lord, how magnificent is your reputation throughout the earth! You reveal your majesty in the heavens above!

Referenced Verses

  • Ps 113:2-4 : 2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and forevermore. 3 From the rising of the sun to its going down, the LORD's name is to be praised. 4 The LORD is high above all nations, and His glory above the heavens.
  • Ps 8:9 : 9 O LORD, our Lord, how excellent is your name in all the earth!
  • Heb 7:26 : 26 For such a high priest was fitting for us, who is holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens;
  • Ps 57:5 : 5 Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be above all the earth.
  • Ps 148:13 : 13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is excellent; His glory is above the earth and heaven.
  • Ps 57:10-11 : 10 For your mercy reaches unto the heavens, and your truth unto the clouds. 11 Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be above all the earth.
  • Ps 145:1 : 1 I will exalt you, my God, O king; and I will bless your name forever and ever.
  • Ps 36:5 : 5 Your mercy, O LORD, is in the heavens; and your faithfulness reaches unto the clouds.
  • Ps 81:1 : 1 Sing aloud to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob.
  • Ps 84:1 : 1 How lovely are your dwelling places, O LORD of hosts!
  • Ps 108:4-5 : 4 For your mercy is great above the heavens: and your truth reaches unto the clouds. 5 Be exalted, O God, above the heavens: and your glory above all the earth;
  • Rev 19:6 : 6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigns.
  • Ps 63:1 : 1 O God, you are my God; early will I seek you: my soul thirsts for you, my flesh longs for you in a dry and thirsty land, where there is no water;
  • Ps 68:4 : 4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him who rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
  • Ps 72:17-19 : 17 His name shall endure forever; his name shall continue as long as the sun, and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed. 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does wondrous things. 19 And blessed be his glorious name forever, and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
  • Exod 15:11 : 11 Who is like you, O LORD, among the gods? Who is like you, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
  • Exod 34:5-7 : 5 And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD. 6 And the LORD passed by before him, and proclaimed, "The LORD, the LORD God, merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth," 7 "Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and by no means clearing the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, to the third and the fourth generation."
  • Deut 28:58 : 58 If you will not observe to do all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and fearful name, THE LORD YOUR GOD;
  • 1 Kgs 8:27 : 27 But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built?
  • Song 5:16 : 16 His mouth is most sweet: yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
  • Isa 26:13 : 13 O LORD our God, other lords beside You have had dominion over us, but by You only will we make mention of Your name.
  • Hab 3:3 : 3 God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of His praise.
  • Matt 22:45 : 45 If David then calls him Lord, how is he his son?
  • John 20:28 : 28 And Thomas answered and said to him, My Lord and my God!
  • Eph 4:10 : 10 He who descended is the same also who ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)
  • Phil 2:9-9 : 9 Therefore God also has highly exalted him and given him a name which is above every name: 10 That at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and those on earth, and those under the earth; 11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Phil 3:8 : 8 Indeed, I count all things as loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ,