Verse 9
You prepared room before it, and caused it to take deep root, and it filled the land.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du førte en vinstokk ut fra Egypt og drev ut nasjoner før du plantet den.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du gjorde plass for den, og den slo dype røtter og fylte landet.
Norsk King James
Du har forberedt plass for den, og fått den til å ta dype røtter, og den fylte landet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du førte en vinstokk ut av Egypt, du drev folkeslagene bort og plantet den.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du tok en vinstokk fra Egypt, drev ut folkene og plantet den.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du gjorde plass for den, fikk den til å slå dype røtter, og den fylte landet.
o3-mini KJV Norsk
Du gjorde plass for den og lot den få dype røtter, slik at den fylte landet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du gjorde plass for den, fikk den til å slå dype røtter, og den fylte landet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du har tatt en vinranke fra Egypt, du har drevet ut folkeslag og plantet den.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.80.9", "source": "גֶּ֭פֶן מִמִּצְרַ֣יִם תַּסִּ֑יעַ תְּגָרֵ֥שׁ גּ֝וֹיִ֗ם וַתִּטָּעֶֽהָ׃", "text": "*gepen* from *miṣrayim* *tassîaʿ* *təgārēš* *gôyim* and *waṭṭiṭṭāʿehā*", "grammar": { "*gepen*": "noun, feminine singular - 'vine'", "*miṣrayim*": "proper noun - 'Egypt'", "*tassîaʿ*": "verb, hiphil imperfect, 2nd person masculine singular - 'you removed/plucked up'", "*təgārēš*": "verb, piel imperfect, 2nd person masculine singular - 'you drove out'", "*gôyim*": "noun, masculine plural - 'nations/gentiles'", "*waṭṭiṭṭāʿehā*": "verb, qal imperfect with waw consecutive, 2nd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix - 'and you planted it'" }, "variants": { "*gepen*": "vine/vineyard", "*tassîaʿ*": "you removed/plucked up/brought out", "*təgārēš*": "you drove out/expelled", "*gôyim*": "nations/gentiles/peoples" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du førte en vintre fra Egypt. Du drev ut folkeslag og plantet den.
Original Norsk Bibel 1866
Du førte et Viintræ af Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede det.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
KJV 1769 norsk
Du gjorde plass for den, og lot den slå dype røtter, så den fylte landet.
Norsk oversettelse av Webster
Du ryddet jorden for den, den slo dype røtter og fylte landet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du forberedte jorden for den, og den tok dype røtter og fylte landet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du gjorde plass for den, den tok dype røtter og fylte landet.
Norsk oversettelse av BBE
Du gjorde klar en plass for den, så den kunne slå dype røtter, og den strakte sine grener ut over hele landet.
Coverdale Bible (1535)
Thou maydest rowme for it, & caused it to take rote, so yt it fylled the lode.
Geneva Bible (1560)
Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
Bishops' Bible (1568)
Thou madst roome before it: thou causedst it to take roote, and it hath filled the lande.
Authorized King James Version (1611)
Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Webster's Bible (1833)
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
American Standard Version (1901)
Thou preparedst [room] before it, And it took deep root, and filled the land.
Bible in Basic English (1941)
You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
World English Bible (2000)
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
NET Bible® (New English Translation)
You cleared the ground for it; it took root, and filled the land.
Referenced Verses
- Josh 24:12 : 12 And I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with your sword, nor with your bow.
- 1 Kgs 4:20 : 20 Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea in numbers, eating and drinking and rejoicing.
- 1 Kgs 4:25 : 25 And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.
- 1 Chr 21:5 : 5 And Joab gave the total of the people to David. And all Israel were a million one hundred thousand men who drew sword: and Judah was four hundred and seventy thousand men who drew sword.
- 1 Chr 27:23-24 : 23 But David did not count those twenty years old and under, because the LORD had said he would increase Israel like the stars of the heavens. 24 Joab the son of Zeruiah started to count, but he did not finish, because wrath fell for it against Israel; neither was the number entered in the account of the chronicles of king David.
- Neh 9:22-25 : 22 Moreover, You gave them kingdoms and nations, and divided them into districts: So they possessed the land of Sihon, the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan. 23 You also multiplied their children as the stars of heaven, and brought them into the land which You had promised to their forefathers they would enter and possess. 24 So the children entered and possessed the land; You subdued before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gave them into their hands, with their kings and the people of the land, so that they might do with them as they wished. 25 And they captured fortified cities and a fertile land, and took possession of houses full of all goods, wells already dug, vineyards, olive groves, and fruit trees in abundance. So they ate and were filled and became fat, and delighted themselves in Your great goodness.
- Ps 105:44 : 44 And gave them the lands of the nations: and they inherited the labor of the people;
- Isa 27:6 : 6 Those who come from Jacob shall take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.
- Isa 37:31 : 31 And the remnant that has escaped of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward:
- Jer 12:2 : 2 You have planted them, yes, they have taken root; they grow, yes, they bring forth fruit. You are near in their mouth, but far from their hearts.
- Exod 23:28-30 : 28 And I will send hornets before you, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite from before you. 29 I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals multiply against you. 30 Little by little I will drive them out from before you, until you have increased enough to take possession of the land.
- Josh 23:13-15 : 13 Know for certain that the LORD your God will no longer drive out any of these nations from before you; but they shall be snares and traps to you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which the LORD your God has given you. 14 And, behold, this day I am going the way of all the earth: and you know in all your hearts and in all your souls, that not one thing has failed of all the good things which the LORD your God spoke concerning you; all have come to pass for you, and not one thing has failed thereof. 15 Therefore it shall come to pass, that as all good things have come upon you, which the LORD your God promised you, so shall the LORD bring upon you all evil things, until he has destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you.