Verse 5
Turn your eyes away from me, for they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se bort fra meg, for blikket ditt overvelder meg. Ditt hår er som en flokk geiter som strømmer ned fra Gilead.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Venn øynene dine bort fra meg, for de har overveldet meg. Ditt hår er som en flokk geiter som stiger ned fra Gilead.
Norsk King James
Vend blikket ditt bort fra meg, for jeg er så betatt; håret ditt er som en flokk geiter som står på Gileads høydedrag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vend øynene dine bort fra meg, for de gjør meg usikker; håret ditt er som en flokk geiter som går ned fra Gilead.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vend dine øyne bort fra meg, for de gjør meg urolig. Ditt hår er som en flokk geiter som leirer seg nedover Gilead.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vend dine øyne bort fra meg, for de overvelder meg. Ditt hår er som en flokk med geiter som kommer ned fra Gilead.
o3-mini KJV Norsk
Vend øynene dine bort fra meg, for de har overvunnet meg; håret ditt ligner en flokk geiter som kommer fra Gilead.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vend dine øyne bort fra meg, for de overvelder meg. Ditt hår er som en flokk med geiter som kommer ned fra Gilead.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vend dine øyne bort fra meg, for de overvelder meg. Ditt hår er som en flokk av geiter som kommer ned fra Gilead.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Turn your eyes away from me, for they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.
biblecontext
{ "verseID": "Song of Songs.6.5", "source": "הָסֵ֤בִּי עֵינַ֙יִךְ֙ מִנֶּגְדִּ֔י שֶׁ֥הֵ֖ם הִרְהִיבֻ֑נִי שַׂעְרֵךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הָֽעִזִּ֔ים שֶׁגָּלְשׁ֖וּ מִן־הַגִּלְעָֽד׃", "text": "*hāsēbî* your *ʿênayim* from before me, for they *hirhîbūnî*. Your *śēʿār* like a *ʿēder* of the *ʿizzîm* that *gālšû* from the *gilʿād*.", "grammar": { "*hāsēbî*": "imperative, feminine singular - turn away", "*ʿênayim*": "noun, feminine dual construct with 2nd feminine singular suffix - your eyes", "*min-negdî*": "preposition with 1st common singular suffix - from before me", "*hirhîbūnî*": "perfect, 3rd common plural with 1st common singular suffix - they have overwhelmed me", "*śēʿār*": "noun, masculine singular construct with 2nd feminine singular suffix - your hair", "*ʿēder*": "noun, masculine singular construct - flock of", "*ʿizzîm*": "noun, feminine plural - goats", "*gālšû*": "perfect, 3rd common plural - they appear/come down", "*gilʿād*": "proper noun - Gilead" }, "variants": { "*hāsēbî*": "turn away/avert/turn", "*hirhîbūnî*": "overwhelm me/overcome me/overpower me", "*gālšû*": "appear/come down/move down in mass" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vend dine øyne vekk fra meg, for de overvelder meg. Ditt hår er som en flokk med geiter som strømmer ned fra Gilead.
Original Norsk Bibel 1866
Vend dine Øine om fra mig, thi de, de gjøre mig heftig; dit Haar er som en Gjedehjords, som vel trives (og kommer) fra Gilead.
King James Version 1769 (Standard Version)
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
KJV 1769 norsk
Vend dine øyne bort fra meg, for de overvinner meg. Ditt hår er som en flokk geiter som kommer ned fra Gilead.
Norsk oversettelse av Webster
Vend dine øyne bort fra meg, for de overvelder meg. Håret ditt er som en flokk geiter som ligger langs Gileads skråninger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vend dine øyne bort fra meg, for de overvelder meg. Ditt hår er som en flokk av geiter som stiger ned fra Gilead.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vend blikket bort fra meg, for de har overvunnet meg. Håret ditt er som en flokk geiter som ligger langs skråningen av Gilead.
Norsk oversettelse av BBE
Vend dine øyne vekk fra meg, for de overvinner meg; håret ditt er som en flokk med geiter som hviler på Gileads fjellsider.
Coverdale Bible (1535)
(Turne awaye thine eyes fro me, for they make me to proude) Thy hayrie lockes are like a flocke of goates vpon ye mount of Galaad.
Geneva Bible (1560)
Turne away thine eyes from me: for they ouercome mee: thine heare is like a flocke of goates, which looke downe from Gilead.
Bishops' Bible (1568)
Turne away thine eyes from me, for they haue set me on fire: Thy heery lockes are lyke a flocke of goates shorne vpon the mount of Gilead.
Authorized King James Version (1611)
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair [is] as a flock of goats that appear from Gilead.
Webster's Bible (1833)
Turn away your eyes from me, For they have overcome me. Your hair is like a flock of goats, That lie along the side of Gilead.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Turn round thine eyes from before me, Because they have made me proud. Thy hair `is' as a row of the goats, That have shone from Gilead,
American Standard Version (1901)
Turn away thine eyes from me, For they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of Gilead.
Bible in Basic English (1941)
Let your eyes be turned away from me; see, they have overcome me; your hair is as a flock of goats which take their rest on the side of Gilead.
World English Bible (2000)
Turn away your eyes from me, for they have overcome me. Your hair is like a flock of goats, that lie along the side of Gilead.
NET Bible® (New English Translation)
Turn your eyes away from me– they overwhelm me! Your hair is like a flock of goats descending from Mount Gilead.
Referenced Verses
- Gen 32:26-28 : 26 And he said, Let me go, for the day breaks. But he said, I will not let you go, unless you bless me. 27 And he said to him, What is your name? And he said, Jacob. 28 And he said, Your name shall no longer be called Jacob, but Israel: for as a prince you have power with God and with men, and have prevailed.
- Exod 32:10 : 10 Now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them; and I will make of you a great nation."
- Song 4:1-3 : 1 Behold, you are fair, my love; behold, you are fair; you have dove's eyes within your locks: your hair is like a flock of goats, appearing from Mount Gilead. 2 Your teeth are like a flock of sheep that are evenly shorn, which came up from the washing; every one of them bears twins, and none is barren among them. 3 Your lips are like a thread of scarlet, and your speech is lovely: your temples are like a piece of a pomegranate within your locks.
- Jer 15:1 : 1 Then the LORD said to me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth.
- Matt 15:27-28 : 27 And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table. 28 Then Jesus answered and said to her, O woman, great is your faith: be it to you even as you will. And her daughter was made whole from that very hour.