Jubileenes bok 10:11
Vi handlet i henhold til hans hele befaling. Alle de onde som var ville, bandt vi på dommens sted, mens vi lot en tidel av dem være igjen for å utøve makt på jorden foran Satan.
Vi handlet i henhold til hans hele befaling. Alle de onde som var ville, bandt vi på dommens sted, mens vi lot en tidel av dem være igjen for å utøve makt på jorden foran Satan.
We acted in accord with his entire command. All of the evil ones who were savage we tied up in the place of judgment, while we left a tenth of them to exercise power on the earth before the satan.
Vi gjorde alt etter hans befaling. Alle de onde og voldsomme bandt vi på dommens sted, men en tidel lot vi være igjen for å ha makt på jorden under Satan.
Vi handlet i samsvar med hele hans befaling. Alle de onde som var ville, bandt vi i dommens sted, mens vi lot en tidel ha makt på jorden foran Satan.
Vi handlet i samsvar med hele hans befaling. Alle de onde som var ville, bandt vi på dommens sted, mens vi lot en tiendedel av dem være igjen for å utøve makt på jorden før Satan.
Noah forkynte og levde i samsvar med Guds ord, og han presset de onde åndene til å trekke seg tilbake.