Jubileenes bok 28:23

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Igjen gikk Jakob inn til henne. Hun ble gravid og fødte tvillinger: en sønn og en datter. Hun kalte sønnen Sebulon og datteren Dina på den syvende i den syvende måneden, i det sjette året, fjerde uken [2134].

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Again Jacob went in to her. She became pregnant and gave birth to twins: a son and a daughter. She named the son Zebulun and the daughter Dinah on the seventh (of the) seventh month, during the sixth year, the fourth weeic [2134].

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Jakob gikk igjen inn til henne. Hun ble med barn og fødte tvillinger, en sønn og en datter. Hun gav sønnen navnet Sebulon og datteren navnet Dina, på den sjuende dagen i den sjuende måneden, i det sjette året av den fjerde uken.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Igjen gikk Jakob inn til henne. Hun ble gravid og fødte tvillinger: en sønn og en datter. Hun kalte sønnen Sebulon og datteren Dina den syvende (av den) syvende måneden, i det sjette året, den fjerde uken [2134].

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Så ble Herren god mot Rachel. Han åpnet hennes livmor, og hun ble gravid og fødte en sønn. Hun gav ham navnet Josef den første dagen i den fjerde måneden i det sjette året av denne fjerde uken [2134].

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Lea sa: 'For en lykke!' og hun kalte ham Gad.