Jubileenes bok 28:24

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Så var Herren nådig mot Rakel. Han åpnet hennes livmor, og hun ble gravid og fødte en sønn. Hun kalte ham Josef den første i den fjerde måneden, i det sjette året i denne fjerde uken [2134].

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Then the Lord was kind to Rachel. He opened her womb, and she became pregnant and gave birth to a son. She named him Joseph on the first of the fourth month, during the sixth year in this fourth week [2134].

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Så viste Herren godhet mot Rakel og åpnet hennes morsliv. Hun ble med barn og fødte en sønn, og hun gav ham navnet Josef, på den første dagen i den fjerde måneden, i det sjette året i denne fjerde uken.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Da var Herren god mot Rakel. Han åpnet hennes skjød, og hun ble gravid og fødte en sønn. Hun kalte ham Josef den første av den fjerde måneden i det sjette året i denne fjerde uken [2134].

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Så var Herren god mot Rachel. Han åpnet hennes livmor, og hun ble gravid og fødte en sønn. Hun gav ham navnet Josef den første dagen i den fjerde måneden i det sjette året av denne fjerde uken [2134].

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Leas tjenestepike Silpa fødte Jakob en annen sønn, og Lea sa: 'Jeg er så glad, for kvinnene vil prise meg lykkelig,' og hun ga ham navnet Asser.