Jubileenes bok 39:11

Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

En dag, da Josef gikk inn i huset for å gjøre sitt arbeid, var det ingen av husets folk tilstede.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    When the Egyptian saw Joseph's clothes and the broken door, he believed what his wife said. He put Joseph in prison in the place where the prisoners whom the king imprisoned would stay.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Da egypteren så Josefs klær og den oppbrutte døren, trodde han på det hans kone sa. Han satte Josef i fengsel, på stedet der kongens fanger ble holdt.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Da egypteren så Josefs klær og den ødelagte døren, trodde han hva hans kone sa. Han satte Josef i fengsel på det stedet hvor fangene som kongen fengslet ville bli holdt.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Da Potifar så Josefs klær og den ødelagte døren, trodde han på det hun sa og satte Josef i fengsel, hvor kongens fanger vanligvis ble holdt.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Da egypteren så Josefs klær og den oppbrutte døren, trodde han på det hans kone sa. Han satte Josef i fengsel, der hvor de andre fangene som kongen hadde satt i fangenskap, oppholdt seg.

  • Book of Jubilee (English)

    When the Egyptian saw Joseph’s clothes and the broken door, he believed what his wife said. He put Joseph in prison in the place where the prisoners whom the king imprisoned would stay.